Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-25T15:42:31.007Z Has data issue: false hasContentIssue false

PW01-138 - A Serbian Translation Of The 20-Item Toronto Alexithymia Scale - Development And Validation Of The Factorial Structure

Published online by Cambridge University Press:  17 April 2020

N. Trajanovic
Affiliation:
Sleep and Alertness Clinic, Toronto, ON, Canada DZ ‘Dr. Ristic’, Belgrade, Serbia
V. Djuric
Affiliation:
Clinical Centre of Serbia, Belgrade, Serbia
M. Latas
Affiliation:
School of Medicine, University of Belgrade, Belgrade, Serbia Clinic for Psychiatry, Clinical Centre of Serbia, Belgrade, Serbia
S. Milovanovic
Affiliation:
School of Medicine, University of Belgrade, Belgrade, Serbia Clinic for Psychiatry, Clinical Centre of Serbia, Belgrade, Serbia

Abstract

Core share and HTML view are not available for this content. However, as you have access to this content, a full PDF is available via the ‘Save PDF’ action button.
Introduction

Alexithymia represents a personality trait construct encompassing difficulty identifying and describing feelings, distinguishing between feelings and the related physical sensations, and an externally oriented cognition. A self-report 20-item Toronto Alexithymia Scale (TAS-20) is a commonly used tool to measure alexithymia. It has been translated into more than 20 different languages, crossing the cultural and language barriers. TAS-20 has a factorial structure: factor 1 assesses difficulty identifying feelings; factor 2 assesses difficulty describing feelings; factor 3 assesses externally oriented thinking.

Objective

The objective of the study was to validate a Serbian translation, including the factorial structure, of the TAS-20.

Methods

TAS-20 was expertly translated from English to Serbian and given to a bilingual non-clinical sample fluent in both English and Serbian (n=47, age 18-60). The subjects were assigned to complete Serbian version (TAS-20-SRB) at week one, and the English version (TAS-20-ENG) at week two (7-14 days apart). The collected data were analysed using a paired samples correlations and paired samples t-test.

Results

There were no statistically significant differences in paired samples comparisons of means of total score and scores on each of three factors of TAS-20-ENG and TAS-20-SRB (p>0.05). The results of correlations of total scores and scores on factors show the statically significant correlations (p< 0.001), and also that the correlations were very high (from 0.87 to 0.95).

Conclusion

Bilingual subjects showed temporally and quantitatively congruent scores on both TAS-20 and TAS-20-SRB, suggesting that the Serbian translation of TAS-20 was valid, and that the factorial structure remained stable.

Type
Methodology / Assessment methods / Rating scales
Copyright
Copyright © European Psychiatric Association 2009
Submit a response

Comments

No Comments have been published for this article.