Article contents
P-453 - Translation Process and Pilot Study of Portuguese Confusion Assessment Method
Published online by Cambridge University Press: 15 April 2020
Abstract
The Confusion Assessment Method/CAM (Inouye et al, 1990) is a widely used delirium screening instrument, based on DSM-III-R criteria. It can be readily applied in routine clinical settings by non-psychiatric medical or nursing staff.
To present the translation and cultural adaptation process as well as preliminary results of a pilot-study of the Portuguese version of CAM.
The translation process of CAM was carried out according to guidelines suggested by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (Wild et al, 2005). in this process, the inter-rater reliability was tested.
After that, a pilot-study was carried out with elderly patients (≥65 years), within 24 h after of admission into two sub-intensive care units (Emergency and Surgical Services) of S. João Hospital, in Porto. Patients in mutism or who scored ≥11 on the Glasgow scale were excluded. A blinded assessment was conducted by a psychiatrist, as the reference rater using the Delirium criteria of DMS-IV-TR and by a psychologist, using the Portuguese translation of CAM.
The CAM was successfully translated by the Portuguese team. for inter-reliability assessment, 20 elderly patients were included. Overall inter-rater reliability was very good (Kappa > 0.81). Sensitivity and specificity of Portuguese version, as well as the convergent validity will be presented.
The translation showed good correlation with the original English version developed by Inouye. This study also showed a high inter-rater reliability using this translation between researchers. Therefore, the Portuguese version of CAM could be applicable in Portuguese Emergency and Surgical Services.
- Type
- Abstract
- Information
- Copyright
- Copyright © European Psychiatric Association 2012
- 1
- Cited by
Comments
No Comments have been published for this article.