Hostname: page-component-586b7cd67f-t7fkt Total loading time: 0 Render date: 2024-11-24T14:44:03.168Z Has data issue: false hasContentIssue false

Creative adoption: trends in Anglicisms in Korea

An examination of the contribution of English to the Korean lexicon

Published online by Cambridge University Press:  17 May 2012

Extract

Today many people associate Korea with large corporations such as Samsung, Hyundai, or LG. As remarkable as its rapid technological advancement is the country's growing fervor for learning English. Compared with other countries, Korea is rather distinctive in remaining monocultural in its overall demographic composition. Behind the seemingly quiet, monolingual and monocultural façade is a vibrant force that drives its people toward an Anglophone world. Once colonized by Japan, Korea was heavily influenced by the Japanese language and culture. It is no coincidence that the Korean lexicon contains many words of English origin (Anglicisms) that are also found in Japanese. Examples include hotchkiss (‘stapler’), ball pen (‘ballpoint pen’), pama (‘perm’), manicure (‘nail polish’), salaryman (‘salaried man’), and mass com (from ‘mass communication’, used for ‘media’). These represent only a handful of examples among numerous Anglicized words that entered the Korean language during the Japanese colonization which spanned a period of thirty-six years.

Type
Original Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2012

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)