Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-29T07:07:43.122Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Changing Pidgin Languages of the Pacific

Published online by Cambridge University Press:  02 April 2024

Peter Mühlhaüsler*
Affiliation:
Linacre College, Oxford
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Extract

Core share and HTML view are not available for this content. However, as you have access to this content, a full PDF is available via the ‘Save PDF’ action button.

Pidgin languages are special reduced interlingual systems of communication created by the need to communicate between speakers of two or more different languages. They originate to fulfil certain communicative requirements, adapt to changes in these requirements, and disappear once they are no longer needed, for pidgin, by definition, are second languages, used by adults and not transmitted (except in the exceptional case of creolization) to a new generation of children. Pidgin languages are found in all parts of the world where trade, warfare, colonialism or tourism has brought members of different speech communities into contact. The lifespan of some is no greater than the length of a summer holiday, others, such as Chinese Pidgin English, remained in existence for more than a century. Whilst for a long time pidgins were put in the category of “marginal languages” and their study correspondingly marginalized, in the most recent past, pidgin studies has become a fast growing and very respectable subfield of modern linguistics. The love-hate relationship which linguists, and indeed educators, historians and others, have had with pidgin languages centres around what I am inclined to regard as their single most important characteristic: their changeability. Pidgins, can be called the chameleons of the world's languages; they grow and contract with communicative requirements, they change their lexical composition to reflect the relative power of communicants, they change their speakers, and their geographical location and to their users look very similar to their own first languages.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © 1987 Fédération Internationale des Sociétés de Philosophie / International Federation of Philosophical Societies (FISP)

References

Abel, Cecil, “Missionary lingue franche: Suau” in Wurm, (ed), p. 971988, 1977.Google Scholar
Clark, Ross, “Social context of Early South Pacific Pidgins” in Woolford, E., Washabaugh, W. (eds.) The Social Context of Creolization, Ann Arbor, Michigan, Karoma, p. 1027, 1983.Google Scholar
Dutton, Thomas E., “Birds of a Feather: A Pair of Rare Pidgins from the Gulf of Papua “ in Woolford, E. & Washabaugh, W. (eds) The Social Context of Creolization Ann Arbor, Karoma, pp. 77105, 1983.Google Scholar
Washabaugh, W. Foreigner Talk to National Language: The Origin and Development of Hiri (or Police) Motu, Papua, Port Moresby, University of Papua New Guinea Press, forthcoming.Google Scholar
Foley, William A., “Language Birth: the process of Pidginization and Creolization, MS, Australian National University, 1985.Google Scholar
Laycock, Donald C., “Melanesian Linguistic Diversity: A Melanesian Choice?" paper presented at Research School of Pacific Studies Seminar on Melanesia - Beyond Diversity, to appear in proceedings, Canberra, 1981.Google Scholar
McElhanon, Kenneth A., “Some Mission Lingue Franche and Their Sociolinguistic Role” in Wurm, S. A. (ed), p. 277289, 1979.CrossRefGoogle Scholar
Mühlhäusler, Peter, Pidgin and Creole Linguistics, Oxford, Blackwell, 1986a.Google Scholar
Mühlhäusler, PeterThe Politics of Small Languages in Australia and the Pacific,” paper presented at First Canberra Conference on International Communication, to appear in Language & Communication, 1986b.Google Scholar
Muller, Max, Science of Language, London, Longmans, 1875.Google Scholar
Reinecke, John E. et al., A Bibliography of Pidgin and Creole Languages, Oceanic Linguistics Special Publication No. 14, Honolulu University Press of Hawaii, 1975.Google Scholar
Wurm, Stephen A (ed), New Guinea Area Languages and Language Study, Vol. 3, Canberra, Pacific Linguistics C - 40, 1977.Google Scholar
Wurm, Stephen A New Guinea & Neighboring Areas: A Sociolinguistic Laboratory, The Hague, Mouton, 1979.CrossRefGoogle Scholar