No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 27 October 2009
page 308 note 1 See the specimen page forwarded by Messrs. Nutt with the April No. of the Classical Review.
page 308 note 2 The readings of Geppert (published in his Plautinische Studien I., II.) and those of Loewe (published in the Analecta Plautina by him, in the editions of the Epidicus and Mercator by Ritschl's successors, in the Miles and the Rheinisches Museum by Ribbeck) have all been compared with the original. A very valuable feature of Studemund's collation is that he frequently appends notes stating what cannot have stood in the MS. That Studemund owed a good deal to the labours of his predecessors—especially of Loewe—is highly probable.
page 309 note 1 H is regularly written K in the Ambrosian—an affectation of the scribe.
page 309 note 2 ‘The house before which you stand is not a res aliena to me’: or should we read Nón sunt meae istae aedés ubi statis (as a question)?
page 309 note 3 A new compound of frustari.
page 309 note 4 The above passage does not appear at all in the ‘Palatine recension’ (BCD), which here and in many other passages (e.g. the last scene of the Casina) exhibits an abbreviated form of the original text. On the other hand there are passages in the Bacchides and Captivi (e.g. 1016–1022) in which the ‘Ambrosian recension’ presents the abbreviated form, verses being omitted in the latter which are contained in BCD. In neither case is the difference due to accidental omissions.