No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 13 February 2009
3 In 1724 Mme Dacier wrote: ‘c. ne peut signifier ici gâter, et ceux qui 1'ont traduit de même font dire à Térence une chose de fort mauvais sens; car qui doute que ce ne soit fort mal de gâter les comédies …?; Il faut donc que c. soit pris de bonne part.’ Fabia comments: ‘raisonnement bien naïf. Térence défend la légitimité de son procédé sans se préoccuper du mot dont ses ennemis le flétrissent; il avoue le fait et, sans lui cher-cher un autre nom, il I'apprécie tout autrement’ (p. 179, n. 2).