Hostname: page-component-586b7cd67f-dlnhk Total loading time: 0 Render date: 2024-11-29T23:42:05.742Z Has data issue: false hasContentIssue false

Sophoclea

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2009

Extract

I need scarcely say that I do not propose to disturb Jebb's celebrated emendation of this passage in so far as the construction of is concerned. But I do think that there is yet a difficulty left. How can Oedipus fee said to have ' taken Iocasta as a gift out of the city' ? Or how can the Greek mean ' receive her from the city ' ? would be right for ' to choose out from among many possessions' (cf. Aesch. Ag. 975), but I desiderate examples of such a phrase as in the sense here required. The suggested correction ⋯πωφελ⋯σας strikes me as harsh without an accusative. Might it not then be better to read ⋯π’ ὠφελ⋯σει π⋯λεος, ‘on the strength of having served the city’ ? The change is scarcely, if at all, more violent; others might prefer ⋯π’ ὠφελε⋯ᾳ. That this phrase can also mean ‘with a view to help’ does not seem to me to matter.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1911

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 65 note 1 Cl. Rev. vol. xiii., p. 147.

page 68 note 1 It is true that at Persae 1021 is a di-iambus, but at Eum. 254 is clearly a dochmiac.

page 69 note 1 Perhaps this extraordinary explanation arose from Aesch. Sept. 481, Here however the scholiast says as usual