Hostname: page-component-cd9895bd7-dzt6s Total loading time: 0 Render date: 2024-12-23T18:57:09.115Z Has data issue: false hasContentIssue false

NEW ACROSTICS IN OVID?

Published online by Cambridge University Press:  16 June 2023

Juan A. Estévez Sola*
Affiliation:
Universidad de Huelva
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article highlights two possible unnoticed acrostics in Ovid's Metamorphoses concerning the predictions of Calchas and Helenus.

Type
Shorter Notes
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2023. Published by Cambridge University Press on behalf of The Classical Association

At the beginning of Book 12 of the Metamorphoses, Ovid makes the transition from ‘mythical’ events to the so-called ‘historical’ narration,Footnote 1 the Trojan War and Aesacus’ funeral. Calchas, the skilled augur, pronounces his famous omen at this event after contemplating the scene of a serpent devouring eight fledgling birds along with their mother. The text runs as follows (Met. 12.18–23):

at ueri prouidus augur
Thestorides ‘uincemus’, ait, ‘gaudete, Pelasgi!
Troia cadet, sed erit nostri mora longa laboris’,         20
atque nouem uolucres in belli digerit annos;
ille, ut erat uirides amplexus in arbore ramos,
fit lapis et seruat serpentis imagine saxum.

Immediately he prophesies from the nine birds nine years of war. These verses introduce for the first time in the Metamorphoses the history of Troy and the near future of Rome as its successor.

The aim of this note is to discuss whether a key is hidden in such an important structural point, thus drawing our attention to this highly significant moment for both Troy and Rome, with Ovid's use of an as yet undetected acrostic (Met. 12.20–3):

Troia cadet, sed erit nostri mora longa laboris’,       20
atque nouem uolucres in belli digerit annos;
ille, ut erat uirides amplexus in arbore ramos,
fit lapis et seruat serpentis imagine saxum.

It is reasonable to conjecture that Ovid is playing here with both the fall of Troy and the future appearance of Rome: with the initial Troia cadet being balanced by the reverse acrostic fiat Troia. At 12.23 the verse also opens with fit, producing something like an inversion of the Γ-acrostic in Aratus (Phaen. 783–7),Footnote 2 including a polyptoton within the acrostic.Footnote 3 First, the attention of the careful reader should be drawn to the existence of fiat formed backwards in the margin in the acrostic. Moreover, this would not be the first instance of an acrostic in reverse. In fact, recent scholarship has endeavoured to report new discoveries of this kind of linguistic device.Footnote 4 Robinson, particularly, tries to explain how acrostics work, and how they could be understood: ‘It can be helpful to think about acrostics in the same way as we think about allusion and intertextuality.’Footnote 5 This would not be the first instance of an acrostic in reverse either; the authorial signature MA-VE-PV, representing the name of Publius Vergilius Maro in reverse in Verg. G. 1.429–33, is a good example. And as Danielewicz suggests,Footnote 6 we can also find another reverse acrostic in Verg. G. 1.439–43—namely, scies:

signa dabit; solem certissima signa sequentur,
et quae mane refert et quae surgentibus astris.         440
ille ubi nascentem maculis uariauerit ortum
conditus in nubem medioque refugerit orbe,
suspecti tibi sint imbres: namque urget ab alto.

But an acrostic could work here not only as an allusion to an implicit idea or text. I think we can go further. Any educated person in Rome knew, at the very least from Virgil's Aeneid, that the foundation of Rome originated in the diaspora following the fall of Troy, the arrival of Aeneas in Italy, and the founding initially of Alba Longa and subsequently of Rome itself. In this way, the idea provided in the acrostic can be reinforced by the fact that the words mora and longa appear linked together (Met. 12.20):

Troia cadet, sed erit nostri mora longa laboris

longa could evoke Alba Longa (Ov. Fast. 2.499; Verg. Aen. 6.766), and mora is one of the usual anagrams of Roma. The function of mora, and its relationship with Rome, can be perceived in some passages of the Aeneid, for example 1.414, 1.670–1, 4.347, 4.566–70, 12.11 (nulla mora in Turno).Footnote 7 Even the word ramos could be seen as another anagram of Roma in the plural, using the idea of Rome as a second Troy: altera Troiae | Pergama (Verg. Aen. 3.86–7).

This important structural moment is balanced by another prophecy in Ov. Met. 15.439–49. Helenus, the twin brother of Cassandra, predicts to Aeneas his own destiny and, at the same time, the future of Rome, beginning with Aeneas himself:

‘nate dea, si nota satis praesagia nostrae
mentis habes, non tota cadet te sospite Troia:       440
flamma tibi ferrumque dabunt iter; ibis et una
Pergama rapta feres, donec Troiaeque tibique
externum patrio contingat amicius aruum.
Vrbem etiam cerno Phrygios debere nepotes,
quanta nec est nec erit nec uisa prioribus annis.       445
hanc alii proceres per saecula longa potentem,
sed dominam rerum de sanguine natus Iuli
efficiet; quo cum tellus erit usa, fruentur
aetheriae sedes, caelumque erit exitus illi.’

Contrary to the first prediction of Calchas, Troy will not fall entirely while Aeneas lives. The one born to the bloodline of Julius is Augustus, as is well known; but more surprising is the plausible reverse acrostic in Met. 15.440–1, flamen; this may be addressed both to Aeneas and to Augustus, as religious reformer, suggesting the development of the imperial cult, or the flamen of the deified Julius Caesar. At this point the ground we tread upon seems unsure, from the moment that the emperor's old enemy, Mark Antony, was the first flamen of Julius Caesar. The victory of Octavian over Mark Antony established a new step forward in Roman history: Troy, a new Troy, that is, Rome, and a new Rome under Augustus as ruler of a new world. Finally, we can also compare now mora longa in Met. 12.20 with saecula longa in Met. 15.446, and the reverse acrostic fiat in Met. 12.20–3 with efficiet in Met. 15.448.

Furthermore, with the anagrams in mora (amor, Roma) in his so-called ‘little Aeneid’ (Met. 13.623–14.582), was Ovid intending to make his readers also think about Maro, that is, Publius Vergilius Maro?

I believe that these instances of formal, inlaid complexity are real and significant, and observing them enhances our understanding of the text.

Footnotes

I wish to thank Professors Ramírez de Verger, Rivero García, Fàbregas Salis and Simons for their comments and suggestions. I am also very grateful to the anonymous reader who revised the first version of this note. It has benefitted from the funding of FFI2008-01843 ‘OVIDIANA: edición crítica y comentario textual de las Metamorfosis de Ovidio’, from the Spanish Ministry for Science and Innovation, and from HUM-4534 ‘Edición crítica y comentario textual de las Metamorfosis y Opera Minora de Ovidio’, from the Regional Goverment of Andalusia.

References

1 For the ‘historical’ section of the Metamorphoses, see Luck, G., ‘Myth and history in Ovid’, in Morán, M.C. Álvarez and Montiel, R.Mª. Iglesias, Y el Mito se hizo Poesía (Madrid, 2012), 113–26Google Scholar.

Λεπτὴ μὲν καθαρή τε περὶ τρίτον ἦμαρ ἐοῦσα
εὔδιός κ’ εἴη⋅ λεπτὴ δὲ καὶ εὖ μάλ’ ἐρευθὴς
πνευματίη⋅ παχίων δὲ καὶ ἀμβλείηισι κεραίαις       785
τέτρατον ἐκ τριτάτοιο φόως ἀμενηνὸν ἔχουσα
ὲ νότῳ ἀμβλύνετ’ ἤ ὕδατος ἐγγὺς ἐόντος.

See Kwapisz, J., ‘The technê of Aratusleptê acrostich’, Enthymema 23 (2019), 374–89Google Scholar.

3 See also another comparable polyptoton within an acrostic in Manilius 1.705–10. Cf. Bielsa i Mialet, P., ‘Manili: un nou acròstic’, Faventia 22 (2000), 135–9Google Scholar.

4 See Luz, C., Technopaignia. Formspiele in der griechischen Dichtung (Leiden and Boston, 2010), 177CrossRefGoogle Scholar. For recent bibliography on acrostics in Latin literature, see Katz, J.T., ‘The Muse at play: an introduction’, in Kwapisz, J., Petrain, D. and Szymański, M. (edd.), The Muse at Play. Riddles and Wordplay in Greek and Latin Poetry (Berlin, 2013), 130Google Scholar; R.M. Colborn, Manilius on the Nature of the Universe (Diss., Oxford University, 2015), 113–19 and Katz, J.T., ‘Another Virgilian signature in the Georgics?’, in Mitsis, P. and Ziogas, I. (edd.), Wordplay and Powerplay in Latin Poetry (Berlin, 2016), 6985CrossRefGoogle Scholar. See also Robinson, M., ‘Looking edgeways. Pursuing acrostics in Ovid and Virgil’, CQ 69 (2019a), 290308CrossRefGoogle Scholar and Robinson, M., ‘Arms and a mouse: approaching acrostics in Ovid and Vergil’, MD 82 (2019b), 2373Google Scholar. Finally, see Mitchell, K., ‘Acrostics and telestichs in Augustan poetry: Ovid's edgy and subversive sideswipes’, CCJ 66 (2020), 165–81Google Scholar, at 171–80.

5 Robinson (n. 4 [2019a]), 290.

6 Danielewicz, J., ‘Vergil's certissima signa reinterpreted: the Aratean lepte-acrostic in Georgics 1’, Eos 100 (2013), 287–95Google Scholar.

7 For the relationship between Roma, mora and amor in the Aeneid, see Reed, J., ‘Mora in the Aeneid’, in Mitsis, P. and Ziogas, I. (edd.), Wordplay and Powerplay in Latin Poetry (Berlin, 2016), 88105Google Scholar. For Roma/amor in Ovid, see Hanses, M., ‘Love's letters: an amor-Roma telestich at Ovid, Ars Amatoria 3.507–10’, in Mitsis, P. and Ziogas, I. (edd.), Wordplay and Powerplay in Latin Poetry (Berlin, 2016), 199211CrossRefGoogle Scholar. The relationship between Roma and mora in Ovid is yet to be acknowledged, but see Ov. Ars am. 1.55 tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas and 3.73–4 mora semper amantes | incitat.