No CrossRef data available.
Article contents
Four Notes on the Choephori
Published online by Cambridge University Press: 11 February 2009
Extract
The attempts of Verrall and Tucker to discover, without resorting to emendation, a construction for the participles in v. 285 have convinced only their authors. All other recent scholars either postulate a lacuna before this line or transpose it to follow v. 288, if they do not delete it altogether. All alike assume that both participles describe the behaviour of the victim of the underworld powers.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © The Classical Association 1938
References
page 1 note 1 Pliny Ep. vii. 27 § 9; Hel. Aethiop. VI. 14; Macbeth III. iv. 50, 70.
page 1 note 2 λαμπρ⋯ν Bothe and Wilamowitz, perhaps rightly: the adverbial use of λαμπρ⋯ν is suspect.
page 2 note 1 Meyer, G. H., Untersuchungen üb. d. Physiol. d. Nervenfaser, 238 ffGoogle Scholar.
page 2 note 2 McNish, Robert, The Philosophy of Sleep 3, 274Google Scholar.
page 2 note 3 The old rendering ‘The children have the advantage’ contradicts the sense of the whole passage, even if the Greek words could mean this, which is more than doubtful.
page 2 note 4 Most of the words suggested are open to further objection: μόρον, ϕθόρον, ϕόνον do not suit μ⋯γαν; βόλον does not suit προσθεῖσαν.
page 3 note 1 Even Homer's Nausicaa, in the freer society of Phaeacia, αἲδετο θαλερόν γάμον ⋯ξονομ⋯ναι πατρ⋯ ϕίλῳ (Od. vi. 66).
page 3 note 2 As he proves by writing μ⋯ν Ἄιδου, not μ⋯ 'ν Ἄιδου, Supp. 226; and οὐδ⋯ν Ἄιδου, not οὐδ' ⋯ν Ἄιδου, ibid, 416. Similarly we find variants like ⋯π' ⋯μαυτο⋯ for ⋯ν ⋯μαυτο⋯, Plat. Charm. 155D 4, ⋯ν ⋯μετέροις for ⋯ν ⋯μετέροις, Hdt. I. 35 § ⋯ν αὑτῷ for ⋯ν αὑτο⋯, Ar. Vesp. 642, ⋯ν πυθίου, Plat. Gorg. 472B.
page 3 note 3 Perhaps χάριτας ⋯ρ⋯ν λυγράς, ‘Procuring that they should see a grim satisfaction’, προπράσσειν being used like προξενεῖν in Soph. O.T. 1483, and ∪∪∪ answering to–∪. Murray's ingenious προφϕάσσων ϕάρος seems to leave ϕίλοις without a construction.
page 4 note 1 I take it that περ is displaced to follow τέκνον, not θρεομένα, because it belongs logically to τέκνον–Clytemnestra will in any case presumably say something.
page 4 note 2 Sept. 194 αὐτοί δ' ὑϕ' αὑτ⋯ν ἒνδοθεν πορθούμεθα. At Pers. 991 the word is usually emended.