Hostname: page-component-7479d7b7d-jwnkl Total loading time: 0 Render date: 2024-07-16T00:38:46.358Z Has data issue: false hasContentIssue false

CITING EMPEDOCLES: A BILINGUAL PUN AT OVID, MET. 15.58

Published online by Cambridge University Press:  26 December 2018

Paul Roche*
Affiliation:
The University of Sydney

Extract

Ovid completes his narrative of the origin of Croton with the following lines (Met. 15.58–9):

      talia constabat certa primordia fama
      esse loci positaeque Italis in finibus urbis.
      It was agreed by sure fame that such were the beginnings
      of the place and of the city established within Italian borders.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 2018 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Cf. Ov. Met. 15.11 ueteris non inscius aeui (‘not ignorant of a past age’), 15.14 fertur (‘it is said’).

2 These are the criteria of Tissol, G., The Face of Nature. Wit, Narrative, and Cosmic Origins in Ovid's Metamorphoses (Princeton, 1997), 12Google Scholar and n. 6, applied to Ahl, F., Metaformations: Soundplay and Wordplay in Ovid and Other Classical Poets (Ithaca, 1985)Google Scholar.

3 See O'Hara, J.J., True Names: Vergil and the Alexandrian Tradition of Etymological Wordplay (Ann Arbor, 1996), 7982Google Scholar, who adopts (81 and n. 336) the terminology of Serv. Verg. G. 2.126 supprimens nomen (‘suppressing the name’).

4 Tissol (n. 2), 173–7 discusses examples of Ovidian bilingual wordplay, wherein such suppression occurs.

5 That is, both words can denote ‘tradition’, required for the immediate context of Met. 15, and ‘glory’, required for activating a pun on the last element in Empedocles’ name. On the semantic range of κλέος, see Goldhill, S., The Poet's Voice: Essays on Poetics and Greek Literature (Cambridge, 1991), 69108Google Scholar; on that of fama, see Hardie, P., Rumour and Renown: Representations of ‘Fama’ in Western Literature (Cambridge, 2012), 311Google Scholar and Guastella, G., Word of Mouth: Fama and its Personifications in Art and Literature from Ancient Rome to the Middle Ages (Oxford, 2017), 5761CrossRefGoogle Scholar.

6 Gale, M., ‘Etymological wordplay and poetic succession in Lucretius’, CPh 96 (2001), 168–72Google Scholar, at 168 n. 2; cf. e.g. Nagy, G., The Best of the Achaeans (Baltimore, 1979), 104–8Google Scholar on wordplay with the names Cleopatra and Patroclus in the Iliad, or ‘tell-tale’ names in Plautine comedy (see Duckworth, G.E., The Nature of Roman Comedy: A Study in Popular Entertainment [Princeton, 1952], 347–50Google Scholar), such as Cleomachus (‘renowned in battle’), the soldier of Bacchides, or Pleusicles (‘sail-glory’), who disguises himself ornatu nauclerico (‘in a ship-owner's costume’) at Mil. 1177.

7 Cf. LSJ s.v. ἔμπεδος I 2; see also R.B. Rutherford, Homer Odyssey Books XIX and XX (Cambridge, 1992), 171 on Hom. Il. 19.240–50.

8 All quotations from Empedocles are from the edition of Marciano, M.L. Gemelli (ed.), Die Vorsokratiker. Band 2. Parmenides, Zenon, Empedokles (Berlin, 2013)Google Scholar. Both Wright, M.R., Empedocles: The Extant Fragments (New Haven, 1981)Google Scholar, ad loc. and Sedley, D.N., Lucretius and the Transformation of Greek Wisdom (Cambridge, 1998)CrossRefGoogle Scholar, 25 n. 91 suggest that the use of the element ἐμπεδό- is self-conscious. In the lines χαίρετ’· ἐγὼ δ’ ὑμῖν θεὸς ἄμβροτος, οὐκέτι θνητός | πωλεῦμαι μετὰ πᾶσι τετιμένος … (‘Greetings! Before you an immortal god, mortal no more, I go about, honoured by all …’, 157.9–10 = DK 31 B 112), I read ἄμβροτος … τετιμένος (‘immortal … honoured’) as hinting at the etymology of his own name in ἔμπεδον κλέος (‘everlasting fame’).

9 On etymological markers more generally, see Maltby, R., ‘The limits of etymologizing’, Aevum(ant) 6 (1993), 257–75Google Scholar, at 268–70; O'Hara (n. 3), 75–9.

10 On origo, see Michalopoulos, A., Ancient Etymologies in Ovid's Metamorphoses: A Commented Lexicon (Leeds, 2001), 45Google Scholar; Hinds, S., The Metamorphosis of Persephone: Ovid and the Self-Conscious Muse (Cambridge, 1987), 5Google Scholar (‘the standard term in Latin for the etymological derivation of a word’). On primus, see Cairns, F., ‘Ancient “etymology” and Tibullus’, PCPhS 42 (1996), 2459Google Scholar, at 33–40.

11 For primordium used of word-origins, cf. Ter. Maur. 817 syllabae …, nominis uerbiue … primordia (‘origins of syllables, nouns, or verbs’).

12 For its use in this sense, with examples from Lucretius to Augustine, see TLL 10.2.1271.61–74. For a convenient overview, see e.g. Graham, D.W., ‘Empedocles and Anaxagoras’, in Long, A.A. (ed.), The Cambridge Companion to Early Greek Philosophy (Cambridge, 1999), 159–80CrossRefGoogle Scholar, at 159–62.

13 Hardie, P., Virgil's Aeneid: Cosmos and Imperium (Oxford, 1986), 343–6Google Scholar, 350; C.T. Hamm, ‘Empedoclean elegy: love, strife and the four elements in Ovid's Amores, Ars Amatoria and Fasti’ (Diss., University of Pennsylvania, 2013), 309–10.

14 See Hardie, P., Ovidio: Metamorfosi. Volume VI: Libri XIII–XV (Milan, 2015), 486Google Scholar on 15.58–9: ‘Dopo primordia eziologici, seguiranno primordia cosmici di tipo lucreziano al. v. 67’; cf. ibid. 492 on 15.67.

15 See Hardie, P., ‘The speech of Pythagoras in Ovid, Metamorphoses 15: Empedoclean epos’, CQ 45 (1995), 204–14CrossRefGoogle Scholar, at 204–5.

16 Ov. Met. 15.60–4; cf. Empedocles, fr. 186 = DK 31 B 129. Diog. Laert. 54 preserves the quote, presumably from Timaeus, and identifies the man as Pythagoras. Porphyry (VP 30) and Iamblichus (VP 67) agree with this identification; Theophrastus thought that the lines referred to Parmenides; see Baron, C.A., Timaeus of Tauromenium and Hellenistic Historiography (Cambridge, 2013), 165Google Scholar; Burkert, W., Weisheit und Wissenschaft. Studien zu Pythagoras, Philolaos und Platon (Nuremberg, 1962), 113–14Google Scholar. On ‘window allusions’, see Thomas, R.F., ‘Virgil's Georgics and the art of reference’, HSPh 90 (1986), 171–98Google Scholar, at 188–9; Wills, J., Repetition in Latin Poetry: Figures of Allusion (Oxford, 1996), 284Google Scholar. For comment, see Bömer, F., P. Ovidius Naso Metamorphosen. Buch XIV–XV (Heidelberg, 1986), 273–4Google Scholar ad loc.; Hardie (n. 14), 486–92: ‘la descrizione e l'elogio della capacità mentali di Pitagora sono modellati da un lato sull'elogio di Lucrezio dell'innominato Graius homo (Epicuro) a 1.62–79, e dall'altro sul modello di Lucrezio, Empedocle, D.-K. B.129, in una lode probabilmente di Pitagora’ (at 491).

17 Hardie (n. 15), 205: ‘the broad outline, as well as much of the detail, is paralleled in the philosophical hexameter poetry of Empedocles’. Hardie (n. 15) surveys earlier lists of parallels between the speech and the extant writings of Empedocles at 205 n. 6.

18 On transitional devices in the poem, see Hollis, A.S., Ovid Metamorphoses Book VIII (Oxford, 1970), xii–xiiiGoogle Scholar; Galinsky, G.K., Ovid's Metamorphoses. An Introduction to the Basic Aspects (Berkeley, 1975), 91103Google Scholar; Solodow, J.B., The World of Ovid's Metamorphoses (Chapel Hill, 1988), 41–3Google Scholar. For a convenient snapshot of Empedocles’ presence within the Metamorphoses, see Hardie (n. 14), 675, s.v. ‘Empedocle, -eo’.

19 Barchiesi, A. (edd. and trans. Fox, M. and Marchesi, S.), Speaking Volumes: Narrative and Intertext in Ovid and Other Latin Poets (London, 2001), 129Google Scholar.

20 See Hunter, R., The Argonautica of Apollonius: Literary Studies (Cambridge, 1993), 163 n. 41CrossRefGoogle Scholar, who further records David Sider's suggestion that Apollonius may be echoing Empedocles’ punning on his own name at frr. 105–6 = DK 31 B 77–8 (quoted above, in text, before n. 8). For the highly Empedoclean beginning of Orpheus’ cosmogony, see Kyriakou, P., ‘Empedoclean echoes in Apollonius Rhodius’ Argonautica’, Hermes 122 (1994), 309–19Google Scholar, at 309 n. 2; Hunter (this note), 163.

21 Cf. Hardie, P., ‘Ovid as Laura: absent presences in the Metamorphoses and Petrarch's Rime Sparse’, in Hardie, P., Barchiesi, A., Hinds, S. (edd.), Ovidian Transformations: Essays on the Metamorphosesand its Reception (Cambridge, 1999), 254–70Google Scholar, esp. 255–6 on Petrarch, Canzoniere 176.9, where the phrase ‘l’òre’ (‘the breeze’) supplies through paronomasia the absent presence of Petrarch's Laura.

22 Burkert, W. (trans. Miner, E.L.), Lore and Science in Ancient Pythagoreanism (Cambridge, MA, 1972), 219, 220 n. 12Google Scholar.

23 Discussion in Baron (n. 16), 164–8.

24 Myers, K.S., Ovid's Causes: Cosmogony and Aetiology in the Metamorphoses (Ann Arbor, 1994), 33CrossRefGoogle Scholar, 37–9, 65–6. For example, cf. the conceit Ciris > κείρω at 8.151 a tonso est hoc nomen adepta capillo: the conclusion to the story of Scylla at 8.6–151 (with Kenney, E.J., Ovidio: Metamorfosi. Volume IV: Libri VII–IX [Milan, 2011]Google Scholar, 322 ad loc.); or of the wordplay λαός > λᾶας at 1.414–15 inde genus durum sumus experiensque laborum | et documenta damus qua simus origine nati, lines which conclude the human race's regeneration from the stones cast by Pyrrha (with Barchiesi, A., Ovidio: Metamorfosi. Volume I: Libri I–II [Milan, 2005], 199Google Scholar ad loc.).

25 1.78 semine, 1.81 semina, 1.82 satus, 1.89 aurea prima sata est all point to the (as yet unnamed) god who will rule over the Golden Age of man; cf. Barchiesi (n. 24), 162 on Ov. Met. 1.78–82: ‘l'insistenza sul linguaggio della semina … non si lega immediatamente al contesto, ma in qualche modo anticipa il ruolo di Saturno, dio della semina, nel tempo della prima generazione di uomini’. On the etymology, see Varro, Ling. 5.64 ab satu est dictus Saturnus; Varro apud August. De civ. D. 7.3 sicut opinatur Varro, quod pertineat Saturnus ad semina (cf. Maltby, R., A Lexicon of Ancient Latin Etymologies [Leeds, 1991], 546–7Google Scholar).

26 1.198 (Jupiter) notus feritate Lycaon, looking to the etymology Lycaon > λύκος; Jupiter's itinerary at 216–17 through Maenala … latebris horrenda ferarum (suggesting μαίνομαι) and the forests of Lycaeum (again evoking λύκος); for discussion, see Barchiesi (n. 24), 189 on 1.216–19.

27 Katz, J.T., ‘Vergil translates Aratus: Phaenomena 1–2 and Georgics 1–2’, MD 60 (2008), 105–23Google Scholar, at 111–13: ‘Vergil signals his debt to Aratus in exactly the same place in the Georgics that Aratus signs his own name … in the Phaenomena’ (113); this represents the first of Katz's five conclusions; for further dimensions of significance attaching to the incipit of the Georgics, see Katz (this note), 113–17. Haslam, M., ‘Hidden signs: Aratus, Diosemiai 46ff., Vergil, Georgics 1.424ff.’, HSPh 94 (1992), 199204Google Scholar, at 203–4 has further suggested that sol at Verg. G. 1.438 is a suppressed allusion to Aratus via his birthplace of Soli. On the pun in Aratus independent of its later influence, see Kidd, D., Aratus Phaenomena (Cambridge, 1997), 164Google Scholar ad loc.

28 Cf. Hardie (n. 14), 624 ad loc.: ‘un gioco verbale sul nome di Ennio’; Martelli, F.K.A., Ovid's Revisions: The Editor as Author (Cambridge, 2013), 163CrossRefGoogle Scholar: ‘… all but spelled out for us’. On the transparent nature of the pun perennis ~ Ennius, see e.g. Feeney, D.C., ‘Mea tempora: patterning of time in the Metamorphoses’, in Hardie, P., Barchiesi, A., Hinds, S. (edd.), Ovidian Transformations: Essays on the Metamorphoses and its Reception (Cambridge, 1999), 1330Google Scholar, at 17 n. 17, who observes that perennis is used in the same basic context at Lucr. 1.117–19, Catull. 1.10, Hor. Carm. 3.30.1 and Ov. Met. 15.875, and suggests that the pun may go back to Ennius himself.