Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-25T16:18:07.222Z Has data issue: false hasContentIssue false

CALLIMACHUS’ OTHER TELCHINES: AETIA FR. 1, FR. 75 AND THE HYMN TO DELOS

Published online by Cambridge University Press:  14 March 2022

Leanna Boychenko*
Affiliation:
Loyola University Chicago
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

The Telchines, magical craftsmen and wizards, are best known for their criticism of Callimachus’ poetry in the prologue to the Aetia. The other two appearances of the Telchines are also in programmatic passages in Callimachus’ extant works. In the Hymn to Delos (30–3), the narrator asks an aporetic question about the theme of his song. There, the Telchines are the makers of the trident used to form every island but Delos, highlighting her singular status as uniquely created without force (30–3). In Aet. fr. 75, the Telchines appear in Xenomedes’ history of Ceos. There, Callimachus explicitly names one source for his material, but omits direct citation of equally important sources, namely Pindar and Bacchylides, while still alluding to their songs. This article examines verbal and thematic parallels among these three passages and argues that Callimachus uses the Telchines not only to link the passages but also to comment on his authorial process, his use of sources and his poetic programme.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press on behalf of The Classical Association

Τελχῖνεϲ⋅ βάϲκανοι, γόητεϲ, φθονεροί. ἢ παρὰ τὴν τῆξιν, ἢ παρὰ τὸ θέλγειν.

Telchines – ‘Maligners, wizards, jealous men. Either from “a melting” or from “enchant”.’

(Hesychius, Lexicon τ 448 Hansen–Cunningham)

Strabo claims that the Telchines possess ‘many stories’ (πολύμυθον, Geog. 14.2.7), but few of these stories survive. When they do, they are mostly in Byzantine scholia and commentaries on earlier works, as well as in Nonnus.Footnote 1 Often, rather than stories, the evidence for this mysterious race is made up of citations of details in earlier authors’ accounts.Footnote 2 Indeed, apart from their involvement in the divine punishment of the people of Ceos,Footnote 3 these ancient wizards are best known to us not through stories but through metaphor as the maligners of Callimachus, whom he rails against in the prologue to the Aetia.Footnote 4

Callimachus’ Aetia begins with the Telchines, whom he presents as critics of and dissenters from his poetic programme and artistic taste:

Πολλάκ]ι μοι Τελχῖνεϲ ἐπιτρύζουϲιν ἀ[οιδῆι,
νήιδε]ϲ οἳ Μούϲηϲ οὐκ ἐγένοντο φίλοι,
εἵνεκε]ν οὐχ ἓν ἄειϲμα διηνεκὲϲ ἢ βαϲιλ[η
……]αϲ ἐν πολλαῖϲ ἤνυϲα χιλιάϲιν
ἢ …..].ουϲ ἥρωαϲ, ἔποϲ δ’ ἐπὶ τυτθὸν ἑλ[ίϲϲω
παῖϲ ἅτ⌋ε τῶν δ’ ἐτέων ἡ δεκὰ⌊ϲ⌋ οὐκ ὀλίγη.
……].[.]και Τε[λ]χῖϲιν ἐγὼ τόδε⋅ ‘φῦλον α[
…….] ̣ τ̣ήκ[ειν] ἧπαρ ἐπιϲτάμενον,Footnote 5
The Telchines often grumble at my song,
ignorant men, who are not friends of the Muse,
because I did not complete one continuous song
either about kings in many thousands of lines
or about heroes, but I roll out a short tale,
like a child, although the decades of my years are not few.
And to the Telchines, I say this: tribe
knowing how to melt your own liver …Footnote 6

So begins a passage long recognized as an iconic statement of Callimachus’ poetic programme: he likes things small, clear, little and light. Callimachus expresses his preferred aesthetics in delicate imagery: the cicada feeding on dewdrops is desirable, the braying donkey and the loud thunder are not; the poet is like a child telling a short story; old age, on the other hand, is oppressive like the large island Sicily on top of a giant; busy areas and wide roads are to be avoided; rather, stick to footpaths and byroads! The Telchines play an especially prominent role: they are mentioned twice by name in the first seven lines and directly addressed by the poet. In line 17 they are dismissed once and for all, making way for the appearance of Apollo: ἔλλετε Βαϲκανίηϲ ὀλοὸν γένοϲ⋅ ‘Be gone, destructive race of maligners!’

Since the publication of the papyrus in 1927, this passage has been examined, re-examined and then examined again.Footnote 7 Little attention has been paid, however, to the fact that the prologue to the Aetia is but one of three places in Callimachus’ work where the Telchines appear. I argue that the Telchines are strong expressions of Callimachus’ poetic programme not only in the prologue to the Aetia but also in the Hymn to Delos and in Aet. fr. 75.Footnote 8 Furthermore, the Telchines are but one element that ties these passages together. In what follows, I demonstrate how these three passages are connected—not only, but especially, by the Telchines—arguing that all these passages are programmatic and through them Callimachus makes a strong statement about his sources and his approach to composing verse.Footnote 9

The importance of the Telchines in the prologue to the Aetia is undeniable; I argue that, when the Telchines appear in the Hymn to Delos and in Aet. fr. 75, they mark these already programmatic passages as all the more important, giving further insights to Callimachus’ use of sources and expression of his views on poetry, especially in respect to the songs of Pindar and Bacchylides. Moreover, reading these passages together gives us a more complete view of Callimachus’ overall technique and poetic programme, leading to a greater understanding of the fragmentary Aetia as well as his extant corpus as a whole.Footnote 10

From Delos’ physical characteristics, long since recognized as a reflection of Callimachean aesthetics, to the continued emphasis on song as song, nearly all of the Hymn to Delos could be viewed as programmatic.Footnote 11 The passage in which the Telchines appear is especially marked as such, since it is where Callimachus chooses the theme of his song (after some digression, of course): the birth of Apollo and so, in a way, the birth of song itself.Footnote 12 I argue that this passage also provides a commentary on Callimachus’ sources and his view towards the aesthetics of verse.

Before arriving at the final subject of his song at line 51, the narrator addresses Delos (28–40):

εἰ δὲ λίην πολέεϲ ϲε περιτροχόωϲιν ἀοιδαί,
ποίηι ἐνιπλέξω ϲε; τί τοι θυμῆρεϲ ἀκοῦϲαι;
ἢ ὡϲ τὰ πρώτιϲτα μέγαϲ θεὸϲ οὔρεα θείνων
ἄορι τριγλώχινι τό οἱ Τελχῖνεϲ ἔτευξαν
νήϲουϲ εἰναλίαϲ εἰργάζετο, νέρθε δὲ πάϲαϲ
ἐκ νεάτων ὤχλιϲϲε καὶ εἰϲεκύλιϲε θαλάϲϲηι;
καὶ τὰϲ μὲν κατὰ βυϲϲόν, ἵν’ ἠπείροιο λάθωνται,
πρυμνόθεν ἐρρίζωϲε⋅ ϲὲ δ’ οὐκ ἔθλιψεν ἀνάγκη,
ἀλλ’ ἄφετοϲ πελάγεϲϲιν ἐπέπλεεϲ⋅ οὔνομα δ’ ἦν τοι
Ἀϲτερίη τὸ παλαιόν, ἐπεὶ βαθὺν ἥλαο τάφρον
οὐρανόθεν φεύγουϲα Διὸϲ γάμον ἀϲτέρι ἴϲη.
τόφρα μὲν οὔπω τοι χρυϲέη ἐπεμίϲγετο Λητώ,
τόφρα δ’ ἔτ’ Ἀϲτερίη ϲὺ καὶ οὐδέπω ἔκλεο Δῆλοϲ.
But if very many songs encircle you,
with which shall I weave you? What are you desirous of hearing?
Either how the great god striking the very first mountains
with his three-pronged weapon which the Telchines crafted
formed the sea-girt islands and heaved them all
from below ploughing them up and rolled them into the sea?
And he rooted them down in the depths,
so that they would forget the dry land. But force did not afflict you,
but let loose you were sailing on the sea.
Your old name was Asteria, when you leapt into the deep sea from the sky
like a star, fleeing a union with Zeus.
Then, not yet was golden Leto acquainted with you,
then, you were still Asteria and not yet called Delos.

Callimachus begins with an aporetic question (28–9): ‘But if very many songs encircle you, with which shall I weave you? What are you desirous of hearing?’ This evokes the question posed twice in the Homeric Hymn to Apollo first at line 19 and then again at line 208 πῶϲ γάρ ϲ’ ὑμνήϲω πάντωϲ εὔυμνον ἐόντα; (‘For how will I sing about you, who are entirely well-hymned?’ 19, 208).Footnote 13 The first time the narrator asks this question in the Homeric Hymn, he emphasizes the near futility of his task.Footnote 14 The second time, the narrator lists possible topics for his song. Callimachus combines both instances of the question, first acknowledging the wealth of possible topics of song (although the many songs that encircle Delos are a diminutive portion of Apollo's uncircumscribed realm) and then considering other topics (the history of Asteria/Delos herself) that are dismissed in favour of the narrative that is ultimately chosen. Delos, along with the rest of the Cyclades, has already been labelled with the key word εὔυμνοϲ in line 4.

While aporetic questions are a feature of much Greek poetry (and especially Pindar's songs, whose influence is also heavily felt in this passage), this particular question from the Homeric Hymn to Apollo is of especial importance to Callimachus’ entire hymn project—a small part of what moulds the hymns into a coherent corpus. Not only does Callimachus rework this question here, but he also does so at the end of his Hymn to Zeus (92–3) and his Hymn to Apollo (30–1). Indeed, this question is the question for Callimachus’ Hymns.Footnote 15 By asking a version of this question, Callimachus emphatically points to the Homeric Hymn to Apollo as a source.

Callimachus then turns away from the Homeric tradition and signals Pindar with the name Asteria (Paean 5, Paean 7b, Hymn 1 fr. 33c–d) as well as the exclusive birth of Delos, which evokes Pindar's description of the unique birth of Rhodes in Olympian 7.Footnote 16 Callimachus acknowledges Pindar and the Homeric Hymn to Apollo, his two dominant sources for his Hymn to Delos, but still diverges from both,Footnote 17 pulling the story into his own realm of poetic aesthetics and linking it to his broader corpus.

In terms of aesthetics, Delos’ unique provenance sets her apart from all other islands, emphasizing how fit a theme of song she is for Callimachus. While all the other islands were rolled into the sea by force (by a tool forged by the Telchines, no less), she took a different path and jumped into the sea of her own accord.Footnote 18 If we think back to Aet. fr. 1, Delos seems to follow Apollo's advice to Callimachus:

…….]…ἀοιδέ, τὸ μὲν θύοϲ ὅττι πάχιϲτον
θρέψαι, τὴ]ν̣ Μοῦϲαν δ’ ὠγαθὲ λεπταλέην
πρὸϲ δέ ϲε] καὶ τόδ᾽ ἄνωγα, τὰ μὴ πατέουϲιν ἅμαξαι
τὰ ϲτείβε⌋ιν, ἑτέρων ἴχνια μὴ καθ’ ὁμά
δίφρον ἐλ]ᾶ̣ν μηδ’ οἷμον ἀνὰ πλατύν, ἀλλὰ κελεύθουϲ
ἀτρίπτο]υ̣ϲ, εἰ καὶ ϲτε⌊ι⌋ν̣οτέρην ἐλάϲειϲ.
Poet, feed your sacrificial victim as fat as possible,
but keep your Muse slender, my friend.
This too, I enjoin you: where wagon wheels do not trample, walk there!
And drive your chariot not on the same tracks as others, nor on the wide road,
but on untrodden paths, even if the road you drive is more narrow.

Not only does Delos choose her own path, but her slim, narrow physicality marks her as the narrow road, the slender Muse herself. The island of Delos, as Bing writes, ‘becomes the embodiment of Callimachean verse itself’.Footnote 19

The island's description is emphasized more than once in the poem: first in the words of the narrator in lines 11–15, later in the poem in the words of Apollo in lines 191–5 and in Delos’ own mouth in line 268. Even Iris’ negative characterization of Delos, πόντοιο κακὸν ϲάρον (‘evil sweepings of the sea’, 225), picks up on the essential quality of her lightness. Furthermore, Delos’ origin alone is Telchines-free.Footnote 20 Nothing explicitly negative is said about the Telchines, but they have created a tool of ἀνάγκη, a tool of force and violence. While it is likely that the great god here is Poseidon,Footnote 21 and so the action is not in an entirely pre-Olympian setting, the narrative places this action before the birth of Apollo and so before Olympian rule has been fully established. This earliness is further emphasized by the fact that it is the πρώτιϲτα οὔρεα, ‘the very first mountains’ (30), that become the islands. According to Hesiod, οὔρεα were Earth's second creation after Ouranos (Theog. 129), making the first mountains very early indeed.Footnote 22 The Telchines, as part of this older world, stand as symbols for Titanomachy, Gigantomachy—all the turmoil before Zeus's established rule.Footnote 23 In what follows, I argue that intratextual connections to another passage in the Hymn to Delos as well as Aet. fr. 1 cement my reading.

The story of the great god's formation of every island except Delos foreshadows later action in the Hymn to Delos, when Ares is about to hurl the peaks of Pangaios into the river Peneius for sheltering Leto. There, Peneius begins by addressing Leto and saying ἀναγκαίη μεγάλη θεόϲ (‘Force is a mighty goddess’, 122). This corresponds to the language used in the story of Asteria's birth, in which the great god created all of the islands except her, whereas she leaped into the sea of her own accord since force did not oppress her (36). These are the only two instances of the word ἀνάγκη/ἀναγκαίη in the entire poem. In fact, this word appears only one other time in all of Callimachus’ Hymns. Footnote 24

Furthermore, Ares’ mountain hurling echoes the creation of the other non-Delian islands. First Peneius points to the threat: ἀπαύγαϲαι, οἷοϲ ἔφεδροϲ | οὔρεοϲ ἐξ ὑπάτου ϲκοπιὴν ἔχει, ὅϲ κέ με ῥεῖα | βυϲϲόθεν ἐξερύϲειε (‘See what sort, sitting, holds the peak of the highest mount, he who easily could drag me out from the roots’, 125–7). The word βυϲϲόθεν hearkens back to κατὰ βυϲϲόν (34), describing the new roots of the islands in the depths of the sea. Then we see Ares himself: ἀλλά οἱ Ἄρηϲ | Παγγαίου προθέλυμνα καρήατα μέλλεν ἀείραϲ | ἐμβαλέειν δίνηιϲιν, ἀποκρύψαι δὲ ῥέεθρα (‘But Ares, raising the peaks of Pangaios from the roots, was about to throw them into his whirlpools, hiding his streams’, 133–5). Like the great god earlier, Ares is about to knock down a mountain into a body of water—here not to create but to destroy.

Ares’ threat leads into a simile (141–7), one of the few in the Hymns:

ὡϲ δ’, ὁπότ’ Αἰτναίου ὄρεοϲ πυρὶ τυφομένοιο
ϲείονται μυχὰ πάντα, κατουδαίοιο γίγαντοϲ
εἰϲ ἑτέρην Βριαρῆοϲ ἐπωμίδα κινυμένοιο,
θερμάϲτραι τε βρέμουϲιν ὑφ᾽ Ἡφαίϲτοιο πυράγρηϲ
ἔργα θ᾽ ὁμοῦ, δεινὸν δὲ πυρίκμητοί τε λέβητεϲ
καὶ τρίποδεϲ πίπτοντεϲ ἐπ᾽ ἀλλήλοιϲ ἰαχεῦϲι:
τῆμοϲ ἔγεντ᾽ ἄραβοϲ ϲάκεοϲ τόϲοϲ εὐκύκλοιο.
As when all the corners of smouldering Mount Aetna are shaken with fire
when the underground giant, Briareus, shifts the mount to his other shoulder
and the ovens roar under the tongs of Hephaestus
and his metal-work too, and his kettles, wrought with fire,
and his tripods shout falling on one another:
then such was the rattling of his rounded shield.

This complex simile conjures up several vivid images, but is focussed not on sight but on sound. As Kurt Sier has argued, the imagery relates back to the beginning of the prologue to the Aetia through the contrast between loud, raucous noise and so-called ‘Callimachean’ aesthetics.Footnote 25

There are no Telchines here but, when they appeared earlier in the hymn (31), they acted as metal-workers, forging the great god's three-pronged weapon. With the intratextual references in these passages, forging brings the Telchines back to mind, although here it is Ares who is the symbol of force and violence. As Bing and others have pointed out, one of Delos’ qualities is her tranquillity; the horses of Ares do not tread upon her: οὐδ᾽ ἵπποι ἐπιϲτείβουϲιν Ἄρηοϲ (277).Footnote 26 Ares and the Telchines are linked, not only through mountain hurling but also through the partition placed between them and Delos.

The image at the beginning of the simile, a conquered giant pinned under a volcano, ties the passage to its poetic predecessors, once again pointing to Callimachus’ sources, as well as to his divergence. Pindar places Typhon under Aetna most memorably in Pyth. 1.15–20 but also in Ol. 4.7 and fr. 92. Callimachus evokes this poetic legacy with the participle τυφομένοιο even as he pins Briareus under Sicily in his place.Footnote 27

In the Hymn to Delos, the story of the birth of the islands is linked to Ares’ threats and to the accompanying simile both thematically and through parallels in language. Both passages are also especially marked poetically. The former, as we have seen, is where Callimachus chooses the topic of song, but it also shows how Delos’ unique birth makes her especially fit for Callimachean poetics. The latter reflects Callimachus’ poetic programme, alludes to earlier poetry and stands out as one of the few similes in the Hymns.

These passages are also related to Aet. fr. 1 through the image of the giant pinned under Sicily. In fr. 1.36, however, Callimachus substitutes a different mythological figure for either Typhon or Briareus: Enceladus. The narrator describes old age as weighing on him as heavily as the island of Sicily weighs on Enceladus buried under Aetna: τριγ⸥λ̣ώ̣⸤χι⸥ν̣ ὀλ⸤οῶι⸥ νῆϲοϲ ἐπ’ Ἐγκελάδωι (‘the three-pointed island on destructive Enceladus’, 36). Here describing Sicily, τριγλώχιϲ is the same adjective used to describe the three-pronged weapon, which the great god used to create the islands in the Hymn to Delos (ἄορι τριγλώχινι, 31)—after it was forged by the Telchines. In Aet. fr. 1 a heavy island, Sicily, represents anti-Callimachean, bombastic, heavy poetics. This stands in contrast to petite Delos, ‘the embodiment of Callimachean verse’.Footnote 28

So far I have focussed on two passages from the Hymn to Delos, arguing for their connection with the prologue to the Aetia and their relationship to Pindar and the Homeric Hymn to Apollo. I now turn to the third passage in Callimachus involving the Telchines: Aet. fr. 75, which appears in the third book of the Aetia and contains the conclusion of the love story of Acontius and Cydippe before an epilogue describing the history of Ceos. Here is the relevant portion:

Κεῖε, τεὸν δ’ ἡμεῖϲ ἵμερον ἐκλύομεν
τόνδε παρ’ ἀρχαίου Ξενομήδεοϲ, ὅϲ ποτε πᾶϲαν
νῆϲον ἐνὶ μνήμηι κάτθετο μυθολόγωι,
ἄρχμενοϲ ὡϲ νύμφηιϲι[ν ἐ]ναίετο Κωρυκίηιϲιν,
τὰϲ ἀπὸ Παρνηϲϲοῦ λῖϲ ἐδίωξε μέγαϲ,
(Ὑδροῦϲϲαν τῶι καί μιν ἐφήμιϲαν), ὥϲ τε Κυρ[ήνηϲ
…. θ̣υϲ̣.[.]τ̣ο̣.. ὤικεεν ἐν Καρύαιϲ⋅
ὥ]ϲ τέ μιν ἐννάϲϲαντο τέων Ἀλαλάξιοϲ αἰεί
Ζεὺϲ ἐπὶ ϲαλπίγγων ἱρὰ βοῆι δέχεται
Κᾶρεϲ ὁμοῦ Λελέγεϲϲι, μετ’ οὔνομα δ’ ἄλλο βαλέϲθ[αι
Φοίβου καὶ Μελίηϲ ἶνιϲ ἔθηκε Κέωϲ⋅
ἐν δ’ ὕβριν θάνατόν τε κεραύνιον, ἐν δὲ γόηταϲ
Τελχῖναϲ μακάρων τ’ οὐκ ἀλέγοντα θεῶν
ἠλεὰ Δημώνακτα γέρων ἐνεθήκατο δέλτ[οιϲ
καὶ γρηῢν Μακελώ, μητέρα Δεξιθέηϲ,
ἃϲ μούναϲ, ὅτε νῆϲον ἀνέτρεπον εἵνεκ’ ἀλ[ι]τ[ρῆϲ
ὕβριοϲ, ἀϲκηθεῖϲ ἔλλιπον ἀθάνατοι.
Cean, I heard of this love of yours
from old Xenomedes, who once
placed your whole island in a mythological record,
beginning from how it was inhabited by the Corycian nymphs,
whom a mighty lion pursued from Parnassos,
and for that reason they called it Hydroussa,
and how … of Cyrene … lived in Caryae.
And how they settled it, whose offerings Zeus Alalaxios always
receives to the call of trumpets,
Carians together with Leleges.
And Ceos, the offspring of Phoebus and Melia
made it change to another name.
And on his writing tablets the old man placed
the hubris and lightning death, and the wizards
the Telchines and crazed Demonax, having no regard for the blessed gods,
and also on them the old woman Macelo,
the mother of Dexithea, whom alone, when they overthrew the island
because of wicked hubris, the immortals left unscathed.

The explicit naming of a prose source, which—although not unique in Callimachus’ corpus—is unusual, is part of what marks this passage as programmatic.Footnote 29 The purpose and the effect of this citation, however, have been explained in many ways: as adding authority, as displaying the ‘scholar-poet at work’, as commenting on genre and the translation of prose into verse, as highlighting the Ptolemies’ connection to Ceos, and as drawing a distinction between older poetry and literary Hellenistic poetry, that is, written and not sung.Footnote 30 Annette Harder sums up: ‘the result is an intricate combination of a sophisticated encomium for Ceos and a programmatic statement about Callimachus’ poetry, neatly separated from the preceding love-story by the device of presenting it as a summary of Xenomedes.’Footnote 31 Callimachus gives us insight into his choice of topics and how to use sources. He has all of Xenomedes’ history, but he only mentions dangerous lions and mass destruction in passing and instead tells a love story.Footnote 32

Callimachus’ statement about his source Xenomedes, however, is more complicated than it appears. The citation of Xenomedes acts as a sort of bait and switch, distracting the reader from the sources he does not name: Pindar and Bacchylides. Dionysus of Halicarnassus tells us that Xenomedes was born not long before the start of the Peloponnesian War, but was still alive in Thucydides’ lifetime,Footnote 33 which means that his lifetime surely overlapped with that of Pindar and Bacchylides and maybe even with that of Simonides, although they would have been at the end of their lives when Xenomedes was young. We have no evidence for Xenomedes’ sources, method or style apart from Callimachus’ statement that he placed all the islands in a mythological record (54–5), but he probably would have drawn on the accounts in earlier songs praising Ceos—now exemplified only by Bacchylides’ Ode 1 and Pindar's fourth Paean.Footnote 34 Callimachus envisions Xenomedes as an earlier version of himself, combing through poetry for source material, although with a different project. In other words, Callimachus gives us the stories of Pindar and Bacchylides through the lens of Xenomedes.

The first connection to Pindar and Bacchylides comes with the story of the Telchines told in Aet. fr. 75, which also appears in Pindar, Paean 4 and in Bacchylides, Ode 1. David Campbell summarizes the story:

The Telchines, mythical craftsmen and wizards living on Ceos, angered the gods by blighting the fruits of the earth. Zeus and Poseidon (or Apollo) destroyed the island and its population, but spared Dexithea and her sisters, daughters of Damon (or Demonax), the chief of the Telchines, because Macelo had entertained the two gods: in Callimachus Macelo is the mother of Dexithea and is spared with her, in Ovid and the scholia she is her sister and loses her life because her husband had offended the gods.Footnote 35

All our early accounts are vague about the end of the Telchines’ story, but later versions send the island deep under the ocean's waves, toppling an island into the sea.Footnote 36 Callimachus’ language describing the creation of the islands and Ares’ threats to Peneius in the Hymn to Delos (see page 6 above) may very well allude to this fate. Bacchylides’ Ode 1 is rather fragmentary, but it is clear that it tells the story of the punishment and refoundation of Ceos. Macelo, whom Callimachus names along with her daughter Dexithea as the sole survivors of the destruction, appears at line 73, but we lack the portion of the song containing the actual story of the island's punishment. The Telchines are not mentioned in the passage, but it is possible that they were in a part of the song that is no longer extant, as we have evidence that Bacchylides did indeed write about the Telchines.Footnote 37 Callimachus, Aet. fr. 75 and Bacchylides, Ode 1 only share vocabulary with the names Dexithea and Macelo, but in both cases the story of the Telchines is part of a genealogy. Callimachus tells of the Acontiads, descendants of Acontius, who still live very honoured in Ioulis (52), the hometown of Bacchylides and Simonides. Bacchylides genealogizes the Isthmian victor in whose honour the song was composed.

In Pindar's fourth Paean, we hear the story of the punishment of Ceos from Euxantius, son of Minos:

τρέω τοι πόλεμον
Διὸϲ Ἐννοϲίδαν τε βαρύκτυπον.
χθόνα τοί ποτε καὶ ϲτρατὸν ἀθρόον
πέμψαν κεραυνῶι τριόδοντί τε
ἐϲ τὸν βαθὺν Τάρταρον ἐμὰν μα-
τέρα λιπόντεϲ καὶ ὅλον οἶκον εὐερκέα⋅
ἔπειτα πλούτου πειρῶν μακάρων τ’ ἐπιχώριον
τεθμὸν πάμπαν ἐρῆμον ἀπωϲάμενοϲ
μέγαν ἄλλοθι κλᾶρον ἔχω; λίαν
μοι δέο … ἔμπεδον εἴ-
η κεν ἔα, φρήν, κυπάριϲ-
ϲον, ἔα δὲ νομὸν Περιδάϊον.
ἐμοὶ δ’ ὀλίγον δέδοται θάμνου ⏑⏑,
οὐ πενθέων δ’ ἔλαχον, οὐ ϲταϲίων.
I fear war
with Zeus and the loud-thundering Earth shaker.
Once with lightning and trident
they sent the land and innumerable troops
to deep Tartarus
leaving my mother and her well-walled home intact.
After that, should I have a great lot elsewhere, striving after wealth and
thrusting away and making desolate the local rites of the gods?
There would be too much lasting fear.
Let the cypress tree be, heart!
Let be the pastures around Ida!
For me, there have been given but a few bushes,
but I have not been allotted sadness nor discord.

Pindar phrases Euxantius’ rejection of large, wealthy Crete in terms that Callimachus would later echo: a rejection of greater things for the small.

Pindar's Ceos in Paean 4, however, has the most in common with the description of Delos in Callimachus’ hymn, especially with the acknowledgement of the island's flaws (see page 12 below).Footnote 38 Pindar's description of Rhodes in Olympian 7 and—unsurprisingly—Pindar's own Delos also serve as model for Callimachus’ island. I briefly discuss the connections with these more famous Pindaric islands before returning to Ceos.Footnote 39

Although Pindar's accounts of the birth of Apollo are fragmentary, the topic was a popular theme and it is very likely that his songs contained many more descriptions of Delos.Footnote 40 In his first hymn, Pindar's Delos is a ἱμεροέϲτατον ἔρνοϲ (‘lovely shoot’, fr. 33c.2), an ἀκίνητον τέραϲ (‘unmoving wonder’, 33c.4) and a πέτραν (‘rock’, 33d.8), which is buffeted by the winds before the birth of Apollo, but then is rooted to the earth by four adamantine pillars. In Paean 5, Pindar tells how the people were scattered among the islands rich in flocks (φερεμήλουϲ, 38), but Delos was reserved for Apollo (and so presumably is not rich in flocks). In Paean 7b Delos is an εὐαγέα πέτραν (‘a conspicuous rock’, 48).Footnote 41

There are similarities to Callimachus’ Delos in these descriptions: the lovely shoot fits well with Callimachus’ windblown asphodel (194); Delos is not poor in flocks, but still it is infertile since she is δυϲήροτοϲ (‘hard to plough’, 268); Delos is not a rock, but it is ‘rocky’ (243). Paean 7b is particularly important for Callimachus and his poetic programme since it contains Pindar's programmatic—though controversial—statement about the wagon tracks of Homer (10–14), which is clearly echoed in the prologue to the Aetia (25–8).Footnote 42

Instead of relative poverty, the link between Pindar's Rhodes and Callimachus’ Delos lies more in the difference and exclusivity of the islands’ births and in the active choices of Apollo and Helios respectively.Footnote 43 Just as Callimachus makes clear that all the other islands share a common source except Delos, in Olympian 7 Rhodes originally lies under the sea and is given a special creation after Helios has missed receiving a share of the earth. Indeed, the link may be stronger than that. Many scholars have interpreted Ol. 7.50–3 as a reference to the Telchines, either as a contrast to the Heliades or conflated with the Heliades.Footnote 44 Some even read these lines as a defence of the Telchines. For instance, Farnell interprets these lines as a denial of charges of magic and wizardry.Footnote 45

The name Telchines is not mentioned in Olympian 7 and statue-making is not a skill attributed to the Telchines elsewhere.Footnote 46 Still, scholars have claimed that the men would have been recognizable to Pindar's contemporaries as the TelchinesFootnote 47 and it is possible that Callimachus might have interpreted them thus. If so, including the Telchines in the passage describing the birth of Delos would be a further reference to Pindar as a source. If Pindar was indeed defending the Telchines, Callimachus would be using them to emphasize his debt to—but departure from—one of his chief poetic models.

Paean 4 focusses on the mythology of Ceos and was performed by Ceans. Still, as Ian Rutherford writes, it ‘had something to do with Delos’, and perhaps was even performed there.Footnote 48 The song begins with an invocation to Artemis before comparing Ceos to Delos, either favourably or unfavourably (the text we have makes it impossible to tell). Soon Karthaia, a city on the south-east of Ceos, is described: Κάρθαι- | α] μὲν ⏑– – ἐλα]χύνωτον ϲτέρνον χθονόϲ | ⏑–⏑–×–] ν̣ιν Βαβυλῶνοϲ ἀμείψομαι (‘Karthaia is a narrow-backed ridge of land, but I would not change her for Babylon’, 13–15).

This mixed praise of Ceos continues (21–7):

ἤτοι καὶ ἐγὼ ϲ[κόπ]ελον ναίων δια-
γινώϲκομαι μὲν ἀρεταῖϲ ἀέθλων
Ἑλλανίϲιν, γινώϲκ[ο]μα̣[ι] ̣δ̣ὲ καὶ
Μοῖϲαν παρέχων̣ ἅλιϲ⋅
[ε]ἰ καί τι Διω̣[νύϲ]ο̣υ ἄρο̣[υρ]α φέρει
βιόδωρον ἀμαχανίαϲ ἄκοϲ,
ἄνιππόϲ εἰμι καὶ βουνομίαϲ ἀδαέϲτεροϲ̣⋅
Indeed I, who dwell on a rock,
am recognized for my Greek excellence in contests,
and I am known for offering the Muse in abundance.
Even though my land bears Dionysus’
life-giving cure for helplessness,
I am without horses and inexperienced in the herding of cattle.

The echoes of Pindar's Ceos in Callimachus’ Delos are clear: Both islands are narrow and rocky, unfit for horses, but especially dear to the Muses.Footnote 49 Moreover, both islands are still beloved and desirable despite—or perhaps because of—their flaws.Footnote 50

Besides the similarities in language, theme and story, Callimachus left further clues to his sources in fr. 75. At line 40 and again at line 44, Callimachus addresses Acontius directly by name: Ἀκόντιε. Then at line 53, Callimachus switches his address, calling Acontius by the demonym Κεῖε. This comes directly after speaking about how Acontius’ descendants still dwell in Ioulis, the hometown of Simonides and Bacchylides.

In the Aetia, the aition known as the Sepulcrum Simonidis (fr. 64) appears shortly before the story of Acontius and Cydippe, only separated by the short Fontes Argiui. Footnote 51 With his use of the address Κεῖε, shortly after an aition about Simonides, Callimachus is setting up the reader to expect mention of Simonides. Instead, he bypasses both Simonides and Bacchylides and references a prose author: Xenomedes. Now, especially since Bacchylides was a source for the destruction of Ceos, Callimachus is playing with the reader's expectations, but pointing to his sources beyond Xenomedes.Footnote 52

A few lines later, when Callimachus writes that the eponymous founder of Ceos is the son of Apollo and Melia (line 63), he switches to another author, signalling Pindar as a source. More than one nymph named Melia exists in mythology, but by far the most famous is the nymph from Thebes. She appears in many of Pindar's songs,Footnote 53 but also features prominently in Callimachus’ Hymn to Delos, in which she dances on Helicon directly before Callimachus’ blame of Thebes, which I argue elsewhere is a commentary on Callimachus’ use of his sources, especially Pindar's stories of the birth of Apollo.Footnote 54 Here, when Callimachus states that Ceos is a son of Apollo and Melia, Callimachus is cryptically saying that Ceos is a son of Thebes or that songs about Ceos are the product of the premier poet from Thebes, that is, Pindar.

Just as Callimachus signalled his sources, the Homeric Hymn to Apollo and Pindar's stories about the birth of Apollo, in the Hymn to Delos while bringing up the Telchines, he does so in Aet. fr. 75, subtly pointing to the songs of Pindar and Bacchylides along with his stated source Xenomedes. Callimachus is not only making a programmatic statement about poetry, he is also giving insight into his poetry and the way in which he approaches composition, subtly pointing to his sources, but playing with expectations. Perhaps this is no surprise; this is the poet who claimed to sing nothing unattested.Footnote 55 Still, reading these passages together gives us better insight into each individual passage and Callimachus’ views on poetry as a whole.

Acosta-Hughes and Stephens have pointed out that Callimachus juxtaposes young and old as a programmatic statement. This is most clear in the prologue to the Aetia, in which Callimachus laments his old age, but likens his speech to that of a child (fr. 1.5–6). They further point out that this contrast is echoed in fr. 75: early on the narrator compares himself to a child (line 9), and then, later, old Xenomedes with his tablets reminds us once again of young Callimachus with his tablets in the prologue to the Aetia.Footnote 56 Xenomedes, then, is more than just a source for Callimachus, he is a model, a vision of a Callimachus from an older generation. More than just showing us the scholar at work, here Callimachus shows us the scholar at work showing another scholar at work. Callimachus tells us that Xenomedes was his source for the history of Ceos, but at the same time Callimachus was also looking back to the songs of Pindar and Bacchylides. This is made clear by the story of the punishment of the island of Ceos in both Bacchylides’ Ode 1 and Paean 4, but is solidified by Pindar's description of Ceos, as well as by the comparison of Ceos with Delos.

As we have seen, the Telchines appear at key moments in Callimachus’ works to illuminate his source material and his poetic process. Each time they appear, they mark the passage as poetically significant. As makers and enchanters who are associated with skill, they share characteristics with poets, shaping them as appropriate symbols of metapoetics. But as wielders of the evil eye, βάϲκανοι, γόητεϲ, φθονεροί, as Hesychius puts it, they are dangerous enchanters. Perhaps they can even figure as a darker version of our poet.Footnote 57

Furthermore, the Telchines are pre-Olympian gods: old and old-fashioned.Footnote 58 They represent older poets and older poetry, while Callimachus is the young, the new, the novel. Part of the Telchines’ hostility stems from their role as part of an older world. This contrast between the young and the old, the new and the ancient, is a dichotomy set up by other Hellenistic poets as well. Anatole Mori notes that this is especially prominent in Apollonius’ Argonautica: ‘Those who wilfully resist or oppose the Argonauts are represented as members of ancient, often autochthonous, races.’Footnote 59 The Telchines, along with older semi-monstrous races, are at a loss understanding their role in the new world-order.

Acosta-Hughes and Stevens argue that in the prologue to the Aetia Callimachus offers a series of intentional misreadings, reworking metapoetic statements into his own vision of poetry.Footnote 60 To give just one of their examples, Callimachus takes Aristophanes’ weighing of verse from the Frogs, but switches the meaning. In the Frogs, Aeschylus’ overladen poetics beat Euripides’ lighter verse. For Callimachus, on the other hand, the lighter the better. Returning to Strabo's description, I suggest one more misreading to help explain the role of the Telchines (14.2.7):

ἐκαλεῖτο δ᾽ ἡ Ῥόδοϲ πρότερον Ὀφιοῦϲϲα καὶ Ϲταδία, εἶτα Τελχινὶϲ ἀπὸ τῶν οἰκηϲάντων Τελχίνων τὴν νῆϲον, οὓϲ οἱ μὲν βαϲκάνουϲ φαϲὶ καὶ γόηταϲ θείῳ καταρραίνονταϲ τὸ τῆϲ Ϲτυγὸϲ ὕδωρ ζώων τε καὶ φυτῶν ὀλέθρου χάριν, οἱ δὲ τέχναιϲ διαφέρονταϲ τοὐναντίον ὑπὸ τῶν ἀντιτέχνων βαϲκανθῆναι καὶ τῆϲ δυϲφημίαϲ τυχεῖν ταύτηϲ.

Rhodes was earlier called Ophioussa and Stadia, then Telchinis after the inhabitants of the island, the Telchines, who some say are maligners and wizards, who drip the water of the Styx mixed with sulphur on animals and plants to destroy them. Others say, on the contrary, that the Telchines excelled in workmanship and were maligned by their rivals and so met with their bad reputation.

We have no early sources that present the Telchines as innocent craftsmen, but we have little early evidence for the Telchines at all. It is very possible, then, that we have lost these accounts. If Callimachus was aware of such accounts, this would add another dimension to his choice of presenting his critics as the Telchines: he is accusing the accused of being accusers. Turning the maligned Telchines into his critics could be yet another one of his intentional misreadings: instead of being misunderstood, the Telchines misunderstand.

Peppering poems with comments about the nature of song and poetry is a key characteristic of Callimachean verse, not only revealing Callimachus’ preferred aesthetics but also providing a view into his process of writing and thinking about poetry. The passages containing Callimachus’ Telchines are not only connected linguistically and thematically, they also appear at key moments in Callimachus’ work to make a compelling statement about Callimachus’ use of sources, his poetic programme and process, and the larger themes that bind Callimachus’ various works.

References

1 Sources in Ambühl, A., ‘Telchines’, in Cancik, H. et al. (edd.), Brill's New Pauly (Leiden, 2011)Google Scholar. Huxley, G., ‘Xenomedes of Keos’, GRBS 6 (1965), 235–45Google Scholar reconstructs Xenomedes’ story of the Telchines, a named source of Callimachus in Aet. fr. 75 Harder (see below, pages 183–9). Diodorus Siculus (5.55–6) makes them the caretakers of baby Poseidon, acting like Zeus's Curetes. Poseidon then impregnates their sister, who bears the island/nymph Rhodes.

2 e.g. Stesichorus, fr. 280 Finglass Ϲτηϲίχοροϲ δέ, φαϲί, τὰϲ κῆραϲ καὶ τὰϲ ϲκοτώϲειϲ Τελχῖναϲ προϲηγόρευϲε (‘Stesichorus, they say, says that the Telchines are shadowy and “deaths”’); Bacchyl. fr. 24 Irigoin οἱ τέϲϲαρεϲ ὀνομαϲτοὶ Τελχῖνεϲ, Ἀκταῖοϲ, Μεγαλήϲιοϲ, Ὄρμενόϲ τε καὶ Λύκοϲ, οὓϲ Βακχυλίδηϲ μέν φηϲι Νεμέϲεωϲ Ταρτάρου, ἄλλοι τινὲϲ δὲ λέγουϲι τῆϲ Γῆϲ τε καὶ τοῦ Πόντου (‘The four Telchines named Aktaios, Megalesios, Ormenos and Lykos, who Bacchylides says were the children of Nemesis and Tartarus, but others say they are the children of Gaia and Pontus’); Parmenides, fr. 24 DK: Τελχῖνεϲ … τούτουϲ οἱ μὲν θαλάϲϲηϲ παῖδάϲ φαϲι, Παρμενίδηϲ δ’ ἐκ τῶν Ἀκταίωνοϲ κυνῶν γενέϲθαι μεταμορφωθέντων ὑπὸ Διὸϲ εἰϲ ἀνθρώπουϲ (‘Telchines … who some say were the children of the Sea, but Parmenides says were born from the dogs of Actaeon, who were changed by Zeus into men’).

3 Early versions of this story are found in Bacchylides, Ode 1 Campbell and in Pindar, Paean 4 Maehler, but there is no reference to the Telchines themselves, unless Bacchyl. fr. 24 I (see n. 2 above) refers to lost parts of Bacchylides, Ode 1; Call. Aetia fr. 75 Harder specifically includes the Telchines; cf. Ov. Ib. 475, which once again refers to the story, but lacks the Telchines: ut Macelo rapidis icta est cum coniuge flammis (as Macelo, along with her husband, is tormented by quick flames). All subsequent references to Pindar are from Maehler's edition and all subsequent references to Bacchylides are from Irigoin's edition, except for Ode 1 Campbell, unless otherwise noted.

4 I refer to both the author and the first-person narrators in his text as Callimachus, although the relationship is much more complicated: Morrison, A., The Narrator in Archaic Greek and Hellenistic Poetry (Cambridge, 2007), 103–5CrossRefGoogle Scholar.

5 Aet. fr. 1 Harder. All subsequent references to the Aetia are from Harder's edition.

6 All translations are mine unless otherwise noted.

7 P.Oxy. 2079 fr. 1. For bibliography, see Harder, M.A., Callimachus Aetia (Oxford, 2012)Google Scholar, ad loc.; Acosta-Hughes, B. and Stephens, S., ‘Rereading Callimachus’ Aetia fragment 1’, CPh 97 (2002), 238–55, at 238Google Scholar: ‘Few Hellenistic texts have been read as often, and from as many angles, as the opening of Callimachus’ Aetia.

8 Aet. fr. 75 = Aet. fr. 174 Massimilla.

9 Cameron, A., Callimachus and his Critics (Princeton, 1995), 259–60Google Scholar discusses these passages together to support the argument that the prologue was written at a late date as a prologue to all of the Aetia (as opposed to a first edition consisting of the first two books). He does not, however, consider the Telchines important figures for Callimachean poetics outside of the prologue. He first refers to their appearance in Delos as a ‘neutral reference’ and then asks about the appearance of the Telchines in fr. 75: ‘How could he have written like this after elevating the Telchines to the new and idiosyncratic eminence of the Aetia prologue?’ Even more pointedly, he writes regarding fr. 75: ‘Callimachus chose to employ such vague concepts as insolence and impiety, nowhere even hinting at the evil eye, much less any connection with the Muses or literature.’ Ultimately, however, his argument is about the relative chronology and dating of Callimachus’ works, not about poetics.

10 D'Alessio, G.B., Callimaco. Inni, epigrammi, e frammenti (Milano, 1996; 20074)Google Scholar, ad loc. reads these passages together and points out the irony in the Telchines being punished with a three-pronged weapon in Aet. fr. 75, the like of which they forged in the Hymn to Delos. Werner, E., Os Hinos de Calimaco. Poesia e Poética (Coleção, 2013)Google Scholar also mentions that the Telchines are in three passages, but focusses on their etymology and connection to rival poets.

11 cf. Bing, P., The Well-Read Muse (Ann Arbor, MI, 1988)CrossRefGoogle Scholar; Depew, M., ‘Delian hymns and Callimachean allusion’, HSPh 98 (1998), 155–82Google Scholar; M. Giuseppetti, L'isola esile: studi sull’Inno a Delo di Callimaco (Rome, 2013); D. Selden, ‘Alibis’, CA 17 (1998), 289–412; S.R. Slings, ‘The Hymn to Delos as a partial allegory of Callimachus’ poetry’, in M.A. Harder, R.F. Regtuit and G.C. Wakker (edd.), Callimachus II (Leuven, 2004), 279–97.

12 cf. Selden (n. 11), 362.

13 cf. Giuseppetti (n. 11), 47–9.

14 πάντηι γάρ τοι, Φοῖβε, νομὸϲ βεβλήαται ωἰδῆϲ, | ἠμὲν ἀν’ ἤπειρον πορτιτρόφον ἠδ’ ἀνὰ νήϲουϲ. (‘For the realm of song is built for you entirely, both on the calf-rearing land and on the islands.’, 19–21)

15 I address this question and the role of the Hymn to Apollo in general in greater length in my monograph on the hymns (in progress).

16 cf. Bing (n. 11).

17 cf. Depew (n. 11)

18 cf. K. Ukleja, Der Delos-Hymnos des Kallimachos innerhalb seines Hymnensextetts (Münster, 2005), 120.

19 Bing (n. 11), 110, 94; cf. Slings (n. 11).

20 Slings (n. 11), 287–8 objects to the relevance of the Telchines’ involvement in creating the islands in the Hymn to Delos, pointing out that it is not the Telchines themselves who actually create the islands, but Poseidon. Still, he acknowledges that the unique nature of Delos’ creation is significant.

21 Most likely the great god is Poseidon with his trident, but it has also been suggested that this is a pre-Olympian god (cf. W.H. Mineur, Callimachus: Hymn to Delos [Leiden, 1984], ad loc.). Perhaps it is a translation of the Egyptian phrase nTr aA, ‘great god’, used to describe many Egyptian gods including Re, Horus and Osiris. The phrase μέγαϲ θεόϲ itself is not unusual and is used to describe many gods in Homer (cf. Ukleja [n. 18], 121 n. 484).

22 cf. D. Accorinti, ‘Parturiunt montes an parturiuntur? La nascita delle montagne nel mito’, in id. and P. Chuvin (edd.), Des Géants à Dionysos. Mélanges de mythologie et de poésie grecques offerts à Francis Vian (Alessandria, 2003), 1–24. Hesiod gives no origin story for islands.

23 cf. Acosta-Hughes and Stephens (n. 7).

24 ἀναγκαίαι (Callim. Hymn 6.61).

25 K. Sier, ‘Die Peneios-Episode des kallimacheischen Deloshymnos und Apollonios von Rhodos. Zur Datierung des dritten Buches der Argonautika’, in M.A. Harder, R.F. Regtuit and G.C. Wakker (edd.), Callimachus (Leuven, 1993), 177–96, at 183.

26 cf. Bing (n. 11), 124.

27 Mineur (n. 21), ad loc.; cf. Stephens, S.A., Callimachus The Hymns (Oxford, 2015), ad loc.Google Scholar; Typhon's imprisonment is also described at [Aesch.] PV 351–65.

28 See page 181 above.

29 Harder (n. 7), ad loc; Masimilla, G., Callimaco Aitia: libro terzo e quarto (Pisa and Rome, 2010)Google Scholar.

30 Harder (n. 7), ad loc.

31 Harder (n. 7), 633.

32 Huxley (n. 1), 235 believes that Xenomedes’ work was likely a Ktisis or an Archaeologia and not Horoi and that it did not necessarily contain the whole history of the island reaching the time of authorship.

33 Dion. Hal. Thuc. 5. Dionysius mistakenly states that Xenomedes is Chian instead of Cean.

34 There were certainly more written than are now extant.

35 Campbell, D., Greek Lyric (Cambridge, MA, 1982), 4.119Google Scholar.

36 e.g. Ov. Met. 7.365–70; Nonnus, Dion. 18.35–8. Nonnus uses the verb ἀνερρίζωϲε, perhaps referring back to Callimachus’ ἐρρίζωϲε (Hymn to Delos 35).

37 Bacchyl. fr. 24; see n. 2 above.

38 Delos’ disadvantages as an island are nothing new. They are stressed in the Homeric Hymn to Apollo from the very first time she is mentioned in line 16 (κραναῆι ἐνὶ Δήλωι ‘οn rocky Delos’) and brought up in more detail several other times in the hymn (e.g. 53–5, 64–5, 72).

39 Delos is also important to the story of Acontius and Cydippe: the two lovers meet there at a festival of Apollo (Callim. Aet. fr. 67.6, 71).

40 For Pindar's stories, see Rutherford, I., ‘Pindar on the birth of Apollo’, CQ 38 (1988), 6575CrossRefGoogle Scholar.

41 Perhaps with wordplay suggesting ‘an undefiled rock’ as in Bing (n. 11), 107.

42 For the argument that Pindar is following Homer's tracks, see Benedetto, V. Di, ‘Da Pindaro a Callimaco. Paeana 7b, vv. 11–14’, Prometheus 29 (1991), 269–82Google Scholar; G.B. D'Alessio, ‘Una via lontana dal cammino degli uomini (Parm. 28 B 1+6; Pind. Ol. VI 22–27; Pae. VIIb 10–20)’, SIFC 13 (1995), 143–81 argues for Pindar's divergence. For full discussion, see I. Rutherford, Pindar's Paeans. A Reading of the Fragments with a Survey of the Genre (Oxford, 2001), 242–52.

43 Bing (n. 11), 107–8 n. 35.

44 αὐτὰ δέ ϲφιϲιν ὤπαϲε τέχναν | πᾶϲαν ἐπιχθονίων Γλαυκῶπι ἀριτοπόνοι χερὶ κρατεῖν. | ἔργα δὲ ζωοῖϲιν ἑρπόντεϲϲί θ’ ὁμοῖα κέλευθοι φέρον⋅ | ἦν δὲ κλέοϲ βαθύ. δαέντι δὲ καὶ ϲοφία μείζων ἄδολοϲ τελέθει (‘And the Shining-eyed goddess herself granted them every skill to surpass earth-dwellers with their excellently working hands. And the roads bore works like the living, the walking, and their fame was deep. For a wise person, even superior wisdom is without a trick’, 50–3). For the Telchines in Olympian 7, see C.M. Bowra, Pindar (Oxford, 1964), 339; Gildersleeve, B.L., Pindar. The Olympian and Pythian Odes (New York, 1895), 189Google Scholar; Verdenius, W.J., Commentaries on Pindar (Leiden, 1987), 57, 73CrossRefGoogle Scholar; Burnett, A., The Art of Bacchylides (Cambridge, MA, 1985), 202 n. 10Google Scholar; Blakeley, S., Myth, Ritual, and Metallurgy in Ancient Greece and Recent Africa (Cambridge, 2006), 92, 215Google Scholar.

45 Farnell, L.R., Critical Commentary to the Works of Pindar (Amsterdam, 1961), 55Google Scholar.

46 Blakeley (n. 44), 215. Verdenius (n. 44), 71 confusingly interprets Strabo as saying that the Telchines made walking statues.

47 Blakeley (n. 44), 215. D. Young, ‘Pindar and Horace against the Telchines’, AJPh 108 (1987), 152–7 disagrees: ‘I submit that there is no reference at all to Telchines or magic, which reference would be as irrelevant to the context as it is obscure in the text.’ Cf. O'Sullivan, P., ‘Pindar and the statues of Rhodes’, CQ 55 (2006), 96104CrossRefGoogle Scholar.

48 Rutherford (n. 42), 284.

49 Bacchylides also mentions Ceos’ lack of horses: Ode 8.15 ἄνιπ̣[ποϲ.

50 Käppel, L., Paian. Studien zur Geschichte einer Gattung (Berlin, 1992), 149CrossRefGoogle Scholar links this description of a rocky, rough Ceos to descriptions of Delos elsewhere in Pindar, as well as in the Homeric Hymn to Apollo and in Callimachus; he particularly emphasizes the relationship of the two islands within Paean 4. Race, W.H., Pindar I. Olympian Odes. Pythian Odes (Cambridge, MA, 1997)Google Scholar, 253 also connects Pindar's description to Delos in the Homeric hymn. Giuseppetti (n. 11) compares the islands’ descriptions to Ithaca at Hom. Od. 13.212–15.

51 Harder (n. 7), 504–5.

52 Simonides is the more famous Cean, but we have no evidence that he sang about the foundation of Ceos, although it would be easy to believe. However, the Suda attributes a three-book ‘Genealogy’ to him, which perhaps makes him a further source to both Xenomedes and Callimachus for the history of Ceos, although Ceos is not mentioned in the evidence (FGrHist 1.158).

53 Pind. Hymn 1.1–5, Pae. 7.4, 9.35, 9.43, Pyth. 11.4.

54 Article in progress.

55 Fr. 612 Pfeiffer.

56 cf. Acosta-Hughes and Stephens (n. 7), 240 n. 9.

57 And so naturally interpreted as rival poets: cf. Werner (n. 10), 29; S. Barbantani, ‘Unitarian poetic program and episodic narratives in the works of Callimachus’, in C. Werner, A. Dourado-Lopes and E. Werner (edd.), Tecendo narrativas: Unidade e episódio na literatura grega antiga (São Paulo, 2015), 269–319.

58 Acosta-Hughes and Stephens (n. 7).

59 Mori, A., The Politics of Apollonius Rhodius’ Argonautica (Cambridge, 2008), 49CrossRefGoogle Scholar.

60 Acosta-Hughes and Stephens (n. 7).