No CrossRef data available.
Article contents
Extract
I need scarcely say that I do not propose to disturb Jebb's celebrated emendation of this passage in so far as the construction of is concerned. But I do think that there is yet a difficulty left. How can Oedipus fee said to have ' taken Iocasta as a gift out of the city' ? Or how can the Greek mean ' receive her from the city ' ? would be right for ' to choose out from among many possessions' (cf. Aesch. Ag. 975), but I desiderate examples of such a phrase as in the sense here required. The suggested correction ⋯πωφελ⋯σας strikes me as harsh without an accusative. Might it not then be better to read ⋯π’ ὠφελ⋯σει π⋯λεος, ‘on the strength of having served the city’ ? The change is scarcely, if at all, more violent; others might prefer ⋯π’ ὠφελε⋯ᾳ. That this phrase can also mean ‘with a view to help’ does not seem to me to matter.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © The Classical Association 1911
References
page 65 note 1 Cl. Rev. vol. xiii., p. 147.
page 68 note 1 It is true that at Persae 1021 is a di-iambus, but at Eum. 254 is clearly a dochmiac.
page 69 note 1 Perhaps this extraordinary explanation arose from Aesch. Sept. 481, Here however the scholiast says as usual