Article contents
John Wyclif and the Tradition of Biblical Authority
Published online by Cambridge University Press: 28 July 2009
Extract
John Wyclif is remembered today as an innovator. Scholars have not misled us at that point. W. W. Shirley in 1858 stated his role as a pioneer without predecessors: “On most of us the dim image looks down, like the portrait of the first of a long line of kings, without personality or expression—he is the first of the reformers.” The English Bible translated under his inspiration is a monument that stands apart. It established no direct connection with any English version that either preceded or followed it. No prior medieval schoolman quite paralleled Wyclif in setting forth Holy Scripture alone as the final religious authority. Nor had any university leader so encouraged unlicensed preachers to expound the Bible to commoners.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © American Society of Church History 1961
References
1. Shirley, W. W., ed., Fasciculi Zisaniorum Magistri Johannis Wyclif Curn Tritico—ascribed to Thomas Netter of Walden (London: Longman, Brown, Green, Longman, and Roberts, 1858)Google Scholar, in the Rolls Series, Vol. V, p. xlvi.Google Scholar
2. Deanesly, Margaret, The Lollard Bible and Other Medieval Biblical Versions (Cambridge: at the University Press, 1920), pp. 249–251, 370–373, and passim.Google Scholar
3. McFarlane, K. B., John Wycliffe and the Beginnings of English Nonconformity (London: English Universities Press, 1952), pp. 12–13.Google Scholar
4. “… quod ista eat vera de virtute sernionis secundum quamlibet eius partem…” De Vertiate Sacrae Scripturae, ed. by R. Buddensieg (London: for the Wycif Society by Truebner and Company, 1905–1907), I, c. 1, p. 2.Google Scholar
5. “… tum quia in illa consistit salus fidelium, tum quia illa eat fundamentum cuicunque opinioni catholice, sed et exemplar est et speculum ad examinandum et extigwendum quemcunque errorem sive hereticam pravitatem.” De Veritate, I, c. 1, p. 1.Google Scholar
6. De Veritate, I, 6, pp. 128–143Google Scholar, and passim.
7. Cf. De Benedicta Incarnacione, ed. by H. Harris (1886), c. 1, pp. 4, 18Google Scholar; De Civili Dominio, ed. by R. L. Poole and I. Loserth (1885–1904), I, 399, 402, 437, II, 153Google Scholar; Officio Regis, ed. by A. W. Pollard and C. Sayle (1887) III, 115Google Scholar. Cf. Workman, H. B., John Wyclif (Oxford: at the Clarendon Press, 1926), p. 149.Google Scholar
8. Cf. De Veritate, passim, especially I, c. 2, pp. 35–39.Google Scholar
9. “Si … racio contra divinarum scripturarum, authoritatem redditur, quantumcunque acuta sit, fallit verisimilitudine, nam vera esse non potest.” De Veritate, I, c. 3, p. 62.Google Scholar
10. “Nec eat putandum, quod iste sanctus doctor adulatorie sit mentitus, vel qnod solum intelligat de scriptura, que est codex factus de pellibus animalium mortuorum.” De Veritate, I, c. 2, p. 22.Google Scholar
11. For example, in Contra Epistolam Manichaei vocant Fundamenti, c. 5, par. 6.
12. De Veritate, I, c. 9, pp. 194–205Google Scholar. Wyclif acknowledges the helpfulness of interpretations by the Fathers, but this is very different in his thinking from accepting the interpretation of the hierarchy.
13. De Doctrina Christiana, I, c. 35–36, par. 39–40.Google Scholar
14. Netter, Thomas, Doctrinale Antiquitatum Fidei Ecclesiae Catholicae (Ed. by Blanciotti, F. B.; Venice, 1757), I, c. 34, p. 186Google Scholar. Cf.Workman, , Wyclif, p. 119.Google Scholar
15. De Veritate, I, c. 2, p. 38.Google Scholar
16. De Veritate, I, c. 2, p. 39.Google Scholar
17. “cum autem in scriptura sacra sit omnis veritas, patet, quod omnis disputacio, omnis terminorum significacio vel sermocinalis sciencia, que in scriptura sacra non habet originem, eat prophana.” De Veritate, I, c. 6, p. 138.Google Scholar
18. De Veritate, I, c. 2, p. 22.Google Scholar
19. “in hos siquidem puto me ease certum, quod non est philosophicum negare crcacionem mundi cum omnibus partibus suis vel increatam trinitateni cum ydeis et allis veritatibus eternis.” De Veritate, c. 2, p. 31.Google Scholar
20. “et ista philosophia naturalis eat utilis pro intellectu scripture.” De Veritate, I, c. 5, p. 96.Google Scholar
21. Sermones, ed. by I. Loserth, (1887–1890), III, 29, ser. iv.Google Scholar
22. De Doctrina Christiana, II, c. 16, par. 24.
23. Cf.Smalley, Beryl, The Study of the Bible in the Middle Ages, 2nd ed. (Oxford: Basil Blackwell, 1952), p. 14Google Scholar, where she says, “To write a history of Origenist influence on the west would be tantamount to writing a history of Western exegesis.”
24. Confessiones, VI, c. 4.
25. Cf. De Doctrina Christiana, passim, but especially II, c. 10 to end.
26. Senator, Cassiodorus, Institutiones, ed. by Mynors, R. A. B. (Oxford: at the Clarendon Press, 1937)Google Scholar. The two parts are entitled “Liber Primus Divinarum Litterarum” and “Liber Secundus Saecularium Litterarum.”
27. Cf. Spieq, P. C., Esquisse d'une Histoire de 1'Exégèse Latine au Moyen Age (Paris: Librairie Philosophique J. Vrin, 1944), p. 26Google Scholar. Also, Smalley, , Bible, pp. 37–39.Google Scholar
28. Cf. Battle, F. L., “Hugh of Saint-Victor as a Moral Allegorist,” Church History: Studies in Christianity and Culture, XVIII, 4 (12, 1949), 220–240CrossRefGoogle Scholar. Also Smalley, , Bible, pp. 83–106.Google Scholar
29. Hugh, of St.-Victor, , Opera Omnia (Venetiis: Apnd Nicolaum Pezzana, 1732)Google Scholar, Roger Bacon, Tomi Octo., Opus Majus, trans. by Burke, R. B. (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1928), 2 vols., especially I, 36–115CrossRefGoogle Scholar, “Philosophy” and the “Study of Tongues.” Grosseteste, Robert, Bishop, of Lincoln, , Epistolae, ed. by Luard, H. R. (London: Longman, Green, Longman, and Roberts, 1861)Google Scholar, in the Rolls Series, Vol. XXV, especially Letter CXXIII, pp. 346–347Google Scholar. Cf. Smalley, , Bible, pp. 175, 268–270, 276–277, 294, 317Google Scholar. Also Spicq, , Esquisse, pp. 181–187, 191–192.Google Scholar
30. De Veritate, I, c. 2, p. 22.Google Scholar
31. Tollinton, R. B., trans., Selections from the Commentaries and Homilies of Origen (London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1929), pp. xvi–xxix.Google Scholar
32. Expositlo in Librum Beati Job, I, c. 15, par. 21.
33. “… leo significat secundum rudes gramaticos bestiam quadrupedem rugitivum, sed secundum theologos significat preterea nunc Cristum, nunc diabolum, Ut ostendit Oregorius…” De Veritate, I, c. 1, p. 15.Google Scholar
34. Smalley, , Bible, p. 197.Google Scholar
35. de Sully, Maurice, French Homilies from a Sens Cathedral Chapter MS, ed. by Robson, C. A. (Oxford: Basil Blackwell, 1952).Google Scholar
36. De Veritate, I, c. 3, p. 41Google Scholar; I, c. 4, p. 77; I, c. 9, p. 202; III, c. 28, p. 125.
37. Cf. the so-called English works of Wyclif, , e. g., Select English Works, ed. By Arnold, Thomas (Oxford: at the Clarendon Press, 1869–1871), I, 170–171, ser. lvi.Google Scholar
38. “et ideo ut sentencia Dei sit planior. et servus suus inutilis excusabilior, videtur quod in illo ocio quo a scolasticis ociamur et in particulari edificacioni ecclesie in fine dierum nostrorum sollicitamur, sint sermones rudes ad populum colligendi, ut si qul sane doctrine Christi consenserint plus notentur, et qui a veritate catholica deelinaverint declinentur.” Sermones, I, Praefatio.
39. Sermones, III, 62–69Google Scholar, ser. ix on Isaiah 60.
40. Sermones, III, 125Google Scholar, ser. xvi. English Works, II, 277–278Google Scholar, ser. xix.
41. “… certum tractatum ad declarandum logicam sacre scripture cómpilare.” De Logica, ed. by H. Dziewicki (1893), p. 1.Google Scholar
42. Cf. Coulton, G. G., Chaucer and His England (New York: Russell and Russell, 1957), pp. 3–5.Google Scholar
43. The Significance of the Lollard Bible (University of London: the Athione Press, 1951), pp. 8–9.Google Scholar
44. De Civili Dominio, ed. by R. L. Poole and I. Loserth (1885–1904), 4 volsGoogle Scholar. Cf. Workman, , Wyclif, II, chapter 2.Google Scholar
45. Truth underlies the literal meaning: “ecce, quante sancti doetores laborarunt ad excusandum scripturam sacram a falsitate, ipsi enim nescierunt, quod aliquis sit sensus scripture literalis verbalis, qui sit impossibilis.” De Veritate, I, c. 4, p. 73Google Scholar. See his discussion of the senses, De Veritate, I, c. 6, pp. 119–124Google Scholar, where he indicates that literal and allegorical senses should coincide. He seems to say that the catholic meaning is the literal sense when that meaning is immediately derivable from scripture. If the meaning is mediate, one of the other three senses is in use. In any case, they all agree. Twisting by allegory: “et sic posset proterviensx totum sensum scripture subvertere negando sensum literalem et fingendo sensum figurativum ad libitum, ut recitat in libro suo De Heresibus: quomodo quidam heretici dixerunt, totam scripturam intelligi ad sensum misticum et non ad literam, et Manichei dixerunt e contra, quod tota. theologia mistica Intelligi debet ad literam, ut patet epist. nona Ad Ieronymum.” De Veritate, I, c. 2, p. 36Google Scholar; cf. Introduction, p. xxxv.
46. Cf. e. g., Sermones, III, 25Google Scholar, ser. iv; 230–239, ser. xxix; 273–274, ser. xxxiii. English Works, II, 226–227Google Scholar, ser. ii; 254, ser. xi.
- 1
- Cited by