The despoliation of the Strasbourg Cathedral during the Jacobin Terror of 1793–94 has long been considered a high point of revolutionary iconoclasm, which manifested for some the anti-enlightened nature of the Terror regime and the violence inherent in the French Revolution itself. The hybrid space—linguistic, cultural, and political—in which these vandalizing acts took place, however, brings to the fore the problem of Franco-German cultural transfer and its politics of emotion as a significant, yet previously untapped, interpretative layer. This article explores the emotional vocabularies used by both French and German commentators, which substantiated their divergent stances regarding historical consciousness, aesthetic sensibility, and national identity in the debate on the legitimacy of revolutionary violence. It argues that while it contributed to the denouement of intercultural transfer in the German-speaking sphere, the vandalism debate also had long-term consequences for German communal identity formation in a sentimental key.