Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T05:58:38.011Z Has data issue: false hasContentIssue false

La traduction d'instruments de mesure pour la recherche gérontologique en langue française: critères métrologiques et inventaire*

Published online by Cambridge University Press:  29 November 2010

Réjean Hébert
Affiliation:
Hôpital d'Youville
Gina Bravo
Affiliation:
Hôpital d'Youville
Louis Voyer
Affiliation:
Hôpital d'Youville

Abstract

The French language imposes an additional difficulty for gerontological research: the lack of research on valid and reliable instruments of measurement in the French language. The translation into French of instruments already developed and validated in English is an interesting solution to this problem, since it offers the opportunity of profiting from previous research and allows for international comparisons. However, translation must follow strict rules to ensure that psychometric properties of the instrument have not been altered. A consensus workshop concluded that the following steps were needed in translating from English an instrument for gerontological research: (1) selection of the most valid and reliable instrument in English; (2) translation into French and back again into English; (3) review of the translated versions by a committee; (4) pretest; (5) test-retest (and if indicated inter-rater) reliability study. An inventory of all translated instruments showed that very few instruments fulfil these basic rules. This inventory is a useful tool for researchers and will stimulate research on measurement instruments and encourage publication of its results.

Résumé

La langue française impose à la recherche gérontologique une difficulté méthodologique supplémentaire: la disponibilité d'instruments de mesure fidèles et valides en français. La traduction française d'instruments développés et validés en anglais est une solution intéressante puisqu'elle offre l'avantage de profiter des connaissances obtenues par les recherches déjà effectuées avec la version originale de l'instrument et de permettre des comparaisons internationales. La traduction doit cependant suivre des règles strictes pour s'assurer de la préservation des caractéristiques métrologiques de l'instrument. Un colloque consensus a permis de retenir les étapes essentielles suivantes dans le processus de traduction d'un instrument en gérontologie: (1) sélection de l'instrument le plus fidèle et valide en langue anglaise; (2) traduction renversée; (3) révision en comité; (4) pré-test; (5) fidélité test-retest et, le cas échéant, interjuges. Un inventaire des instruments traduits a été réalisé et démontre que peu d'instruments satisfont ces normes minimales. La publication d'un répertoire de ces instruments guidera les chercheurs dans le choix des instruments, stimulera la recherche métrologique et servira à diffuser les résultats de ces travaux.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Canadian Association on Gerontology 1994

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Références

Beck, A.T. (1978). Depression Inventory. Philadelphia: Center for Cognitive Therapy.Google Scholar
Beck, A.T., Ward, C.H., Mendelson, M., Mock, J.E., & Erbraugh, J. (1961). An inventory for measuring depression. Archives of General Psychiatry, 4, 561571.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bourque, P., & Beaudette, D. (1982). Étude psychométrique du questionnaire de dépression de Beck auprès d'un échantillon d'étudiants universitaires francophones. Revue Canadienne des Sciences du Comportement, 14, 211218.CrossRefGoogle Scholar
Bourque, P., Blanchard, L., & Vézina, J. (1990). Étude psychométrique de l'Échelle de dépression gériatrique. La Revue canadienne du vieillissement, 9(4), 348355.CrossRefGoogle Scholar
Bravo, G., & Potvin, L. (1991). Estimating the reliability of continuous measures with Cronbach's Alpha or the Intraclass Correlation Coefficient: toward the integration of two traditions. Journal of Clinical Epidemiology, 44(4/5), 381390.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Brink, T.L. (Éd.). (1986). Clinical Gerontology: a Guide to Assessment and Intervention. New York: Haworth Press.Google Scholar
Cottraux, J., Bouvard, M., & Légeron, P. (1985). Méthodes et Échelles d'Évaluation des Comportements. Issy-Les-Moulineaux: Éditions E.A.P.Google Scholar
Delay, J., Pichot, P., Lemperière, T., & Mirouze, R. (1963). La nosologie des états dépressifs: rapport entre l'étiologie et la sémiologie. 2-Résultats du questionnaire de Beck. L'Encéphale, 6, 497505.Google Scholar
Donner, A., & Eliaszim, M. (1987). Sample size requirements for reliability studies. Statistical Medicine, 6, 441448.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Fuhrer, R., & Rouillon, F. (1989). La version française de l'échelle CES-D (Center for Epidemiological Studies – Depression Scale). Description et traduction de l'échelle d'auto-évaluation. Psychiatrie et Psychobiologie, 4, 163166.CrossRefGoogle Scholar
Gauthier, J., Morin, C., Thériault, F., & Lawson, J.S. (1982). Adaptation française d'une mesure d'auto-évaluation de l'intensité de la dépression. Revue Québécoise de Psychohgie, 3(2), 1327.Google Scholar
Gilleard, C.J., & Pattié, A.H. (1977). The Stockton Geriatric Rating Scale: a shortened version with British normative data. British Journal of Psychiatry, 131, 9094.CrossRefGoogle Scholar
Guelfi, J.D., Dreyfus, J.F., Ruschel, S., Blanchard, C., & Pichot, P. (1981). Structure factorielle de l'échelle de dépression de Hamilton I. Annales Médico-Psychologiques, 2, 199213.Google Scholar
Haccoun, R.R. (1987). Une nouvelle technique de vérification de l'équivalence de mesures psychologiques traduites. Revue Québécoise de Psychologie, 8(3), 3039.Google Scholar
Hamilton, M. (1960). A rating scale for depression. Journal of Neurology, Neurosurgery and Psychiatry, 23, 5662.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hamilton, M. (1967). Development of a rating scale for primary depressive illness. British Journal of Social and Clinical Psychology, 6, 278296.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hébert, R., Bravo, G., & Girouard, D. (1993). Fidélité de la traduction française de trois instruments d'évaluation des aidants naturels de malades déments. La Revue canadienne du vieillissement, 12(3), 324337.CrossRefGoogle Scholar
Hébert, R., Bravo, G., & Voyer, L. (1993). Répertoire des instruments de mesure en langue française pour la recherche gérontologique. Sherbrooke: Centre de recherche en gérontologie et gériatrie.Google Scholar
Israël, L., Kozarevic, D., & Sartorius, N. (1984). Évaluations en Gérontologie. Basel: Karger.Google Scholar
Kane, R.A., & Kane, R.L. (1981). Assessing the Elderly: a Practical Guide to Measurement. Lexington: Lexington Books.Google Scholar
Lemperière, T., Lépine, J.P., Rouillon, F., Hardy, P., Ades, J., Luaute, J.P., & Ferrand, I. (1984). Comparaison de différents instruments d'évaluation de la dépression à l'occasion d'une étude sur l'Athymil 30 mg. Annales Médico-Psychologiques, 142, 12061212.Google Scholar
Mangen, D.J., & Peterson, W.A. (Eds.). (1982). Research Instruments in Social Gerontology (Vols. 1–3). Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
Meer, B., & Baker, J.A. (1966). The Stockton Geriatric Rating Scale. Journal of Gerontology, 21, 392403.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Montgomery, S.A., & Asberg, M. (1979). A new depression scale designed to be sensitive to change. British Journal of Psychiatry, 134, 382389.CrossRefGoogle ScholarPubMed
NIMH (National Institute of Mental Heath). (1988). Assessment in diagnosis and treatment of geropsychiatric patients (special issue). Psychopharmacology Bulletin, 24(4).Google Scholar
O'Connor, D.W., Polliti, P.A., & Treausure, F.P. (1991). The influence of education and social class on the diagnosis of dementia in a community population. Psychological Medicine, 21, 219224.CrossRefGoogle Scholar
Pellet, J., Bobon, D.P., Mormont, L, Lang, F., & Massardier, A (1980). Étude Princeps de Validation Française de la MADRS, Sous-Échelle de la CPRS. Comptes rendus du Congrès de Psychiatrie et de Neurologie de langue française, Reims, 23–28 juin, Masson, Paris.Google Scholar
Radloff, L.S. (1977). The CES-D scale: a self-report depression scale for research in the general population. Applied Psychological Measurement, 1, 385401.CrossRefGoogle Scholar
Vallerand, R.J. (1989). Vers une méthodologie de validation transculturelle de questionnaires psychologiques: implications pour la recherche en langue française. Psychologie Canadienne, 30(4), 662680.CrossRefGoogle Scholar
Vézina, J., Landreville, P., Bourque, P., & Blanchard, L. (1991). Questionnaire de dépression de Beck: étude psychométrique auprès d'une population âgée francophone. Revue Canadienne des Sciences du Comportement, 10, 2939.Google Scholar
Yesavage, J.A., Brink, T.L., Rose, T.L., Lum, O., Huang, V., Adey, M., & Leirer, V.O. (1983). Development and validation of a geriatric depression screening scale: a preliminary report. Journal of Psychiatric Research, 17, 3749.CrossRefGoogle Scholar