Article contents
Motion Verbs with Locational/Directional PPs in English and Japanese
Published online by Cambridge University Press: 27 June 2016
Abstract
According to Talmy’s typology of “lexicalization patterns” for a motion event, English is the type of language that conflates Motion and Manner in the verb root, whereas Japanese is the type of language that conflates Motion and Path in the verb root. This article provides an explanation for why there is such a difference between English and Japanese within the framework of Hale and Keyser’s syntactic approach to argument structure. It extends Hale and Keyser’s approach to motion verbs and locational/directional Ps in English and Japanese and shows that given a “Lexical Relational Structure” of a motion event, the difference between English and Japanese derives from the fact that the former has a variety of directional Ps, allowing the insertion of a manner-of-motion verb into the Motion V, whereas the latter has a variety of directed motion verbs with the Path P incorporated into the Motion V. This suggests that Talmy’s lexicalization patterns are constrained by general syntactic principles.
Résumé
Selon la typologie des patrons de lexicalisation des événements de déplacement proposée par Talmy, l’anglais est une langue qui amalgame Mouvement et Manière dans la racine verbale, alors que le japonais est une langue qui amalgame Mouvement et Trajectoire (Path) dans la racine verbale. Cet article propose une explication à cette différence entre l’anglais et le japonais dans le cadre de l’approche syntaxique de la structure d’arguments développée par Hale et Keyser. L’ approche de Hale et Keyser est étendue aux verbes de déplacement ainsi qu’aux P locationnelles/directionnelles en anglais et en japonais. Il est démontré que, compte tenu de la «Structure relationnelle lexicale» d’un événement de déplacement, la différence entre l’anglais et le japonais dérive du fait que l’anglais possède une variété de P directionnelles, permettant l’insertion d’un verbe de manière de déplacement dans le V de déplacement, alors que le japonais possède une variété de verbes de déplacement dirigé avec la P de Trajectoire incorporée dans le V de mouvement. Cela suggère que les patrons de lexicalisation de Talmy sont contraints par des principes syntaxiques généraux.
- Type
- Articles
- Information
- Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique , Volume 47 , Issue 3-4 , December 2002 , pp. 187 - 234
- Copyright
- Copyright © Canadian Linguistic Association 2002
References
- 8
- Cited by