Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T19:28:06.710Z Has data issue: false hasContentIssue false

Documents Pour L'Etude Du Français D'Europe

Published online by Cambridge University Press:  11 July 2016

J.-P. Vinay*
Affiliation:
Université de Montréal

Extract

Pour justifier le bref exposé qui va suivre, je voudrais rappeler l'effort considérable des linguistes américains qui se sont appliqués depuis 30 ans à renouveler complètement leur matiére en repensant les matériaux dont ils disposaient, voire en suscitant un ensemble systématique d'enquêtes linguistiques vraiment unique en son genre. Evoluant dans un milieu anglophone, ces linguistes (dont un nombre important venaient d'Europe) se sont tournés de prime abord vers les langues allogènes, afin d'éviter les ornières trop profondes de la “grammaire” traditionnelle. On a assisté dès lors à une floraison d'ouvrages strictement descriptifs sur la structure des langues amérindiennes, qui passèrent de ce fait d'une semi-obscurité à une vive lumière. Puis ce fut le tour de langues plus lointaines, réservées jadis, semble-t il, à l'exploration de savants européens en contact avec les populations de l'Asie et de l'Afrique par suite du jeu des influences politiques.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Canadian Linguistic Association. 1958

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Voir dans ce numéro la question soulevée par nos collègues Drysdale, Mackey et Scargill.

2 Hall, Robert A., Jr., French. Linguistic Society of America, Language Monograph No. 24, 1948.

3 Trager, G. L., “French Morphology : Verb Inflection”, Language 31.4 (I. Oct.-Dec, 1955) : 511-529; “French Morphology : Personal Pronouns and the “definite article” Language 34.2 (I. April-June, 1958) : 225-231.

4 Toute l'oeuvre de Galichet est ici à retenir, en particulier sous la forme résumé du petit traité Physiologie de la langue française, Paris, PUF (Collection Que Sais-je ? No. 392), 1949.

5 Togeby, Knud, Structure Immenente de la langue française. Travaux du Cercle linguistique de Copenhague, vol. VI, 1951.

6 C'est ce qu'a bien montré, sans technicité rebutante et avec beaueoup de verve, André Thérive dans son volume remarquable, Libre histoire de la langue française, Paris, Stock, 1951.

7 On compte sur les doigts de la main les linguistes américains qui ont décrit les faits canadiens : Geddes, Locke, Ham, Haden … Et il ne s'agit, en général, que d'études de détails. Je n'aborde ici ce problème que pour mémoire, puisque RACL est précisément un organe tout indiqué pour disséminer la connaissance des faits canadiens-français.

8 C'est le cas pour le gros Traité de Prononciation française de P. Fouché (Paris, Klincksieck, 1956, 604 pages) qui demeure volontairement suite plan orthoépique ,et même pour l'Introduction à la phonétique historique du français, du même auteur.

9 Troubetzkoy, Prince N.-S., Principes de Phonologie. Paris, Klincksleck, 1949 Google Scholar.

10 La description phonologique avec application au parler franco-provençal d'Hauteville (Savoie). Genève, Droz; Paris, Minard, 1956. Economie des changements phonétiques. Berne, Francke, 1855.

11 Publié chez Klincksieck, 11 rue de Lille, Paris, 7e.

12 Cf. en particulier l'article de Luis J. Prieto. “Contributions à l'étude fonctionnelle du contenu”, Travaux de l'Institut de Linguistique, Vol. 1, 1956 : 23-41.

13 Paris, d'Artray, 1939.

14 Paris, Didier. 1950.

15 Cf. Vinay. J. P. & L. Le Baut, Fluent English, vols I & II. Paris, Didier, 1947, 3e éd. 1956. II s'agit ici des fréquences appliquées à l'enseignement de l'anglais, — ce qu'il était relativement facile de faire en 1944 en utilisant la documentation rassemblée par Palmer, la General Service List et l'Interim Report on Vocabulary Selection. Il était par contre plus difficile de se servir des fréquences pour le français, dont le vocabulaire écrit diffère sensiblement de celui de la langue parlée. C'est pourquoi on me pardonnera de rappeler ici que j'avais mis au point dès 1942, avec une équipe de chercheurs comprenant notamment Ch.-M. Sinclaire et G. Vignal, une méthode de sélection du vocabulaire courant du français, qui passa inaperçue du public linguistique, et qui servit de base à des cours de français (Interlangue, I : Grammaire française, Paris, Editions Miméphone, 1943). Une liste de 1000 mots avait été ainsi constitutée, qui a pu rendre des services en attendant les manuels modernes, issus des recherches du Centre de St-Cloud.

16 Les Langues Modernes, 42.1, Fasc. B (1948) : 16-32. Parmi les opposants, il convient de citer la vigoureuse réplique de P. Henrion, “Un mariage malheureux : “Statistique et Vocabulaire”, publiée dans Les Langues Modernes, 43.4 (1949) : 238-245, où l'auteur plaide la cause du “sens pratique” en proposant d'intéressants tests de classement des urgences en matière d'enseignement du vocabulaire.

17 Les Langues Modernes 43.3 (1949) : 29-42 et 43.5 (1949) : 50-58, suivi de “Vocabulaire et Culture”, 44.3 (1950) : 187-192.

18 Les Langues Modernes, 45.3 (1951) : 191-195.

19 Les Langues Modernes, 46.4 (1952) : 27-32.

20 Ministère de l'Education nationale, Centre National de Documentation Pédagogique, Paris, 5e, 1954.

21 Paris, Didier, 1956. 256 p. Bibliogrophie, pp. 251-254.

22 Il s'agit encore moins de livres dépourvus d'appareil critique, tel que le document intitulé Cinq propos sur la langue française (Paris, Fondation Singer-Polignac, C1955), signé Roques-Siegfried-Arland-Heim & Bérard, où tout est dit sans que rien de concret ne ressorte, qui puisse être utilisable.

23 Paris. Klincksieck, 1957. 242 p.

24 Paris. Klincksieck, 1957.

25 Zagreb, Epoha. 1954. Kn vente chez Klincksieck, Paris.

26 Particulièrement dans son Traité de Stylistique française, Paris, Klincksieck, Vols 1 & II, nouveau tirade, 1951.

27 Paris, Didier, 1944. Epuisé; l'auteur prépare aetuellement une réimpression sur un plan sensiblement différent.

28 Oxford, Blackwell, 1948.

29 Paris, Didier & Montréal, Beauchemin, 1958, 331 p. Deux Manuels d'application pédagogique sont prévus, ainsi qu'un Livre du Maître. Signalons que le Journal des Traducteurs, publié par la Section de Linguistique de l'Université de Montréal, poursuit depuis deux ans la publication d'articles sur la stylistique externe de l'anglais et du français; les thèses de plusieurs étudiants sont également orientées dans ce sens, cf. J.-P. Vinay, “Peut-on enseigner la traduction?”, J. des T., II.4 (1957) : 173. Mme L. Coupal-Dorion vient de donner un premier essai de méthodologie de stylistique comparée du français et de l'espagnol qui montre déjà. que même entre deux langues latines assez étroitement apparentées, les divergences stylistiques sont énormes et de nature à éclairer la psychologie linguistique des deux pays, cf. ses Prolégomènes, Thèse de M. A. (dactylographiée), 1958.

30 Paris, Presses Universitaires de France, 1954.

31 Index du vocabulaire du Symbolisme (I) Alcools d'Apollinaire: (II) Poésies de P. Valéry; (III) Poésie de 8. Mallarmé; (IV) Cinq grandes odes de Claudel; (V) Poésies de Rimbaud; (VI) Romances sans paroles de Verlaine. Paris, Klincksieck, 1953 ss.

32 Esquisse d'une syntaxe structuraJe. Paris, Klincksieck, 1953. Un ouvrage plus considérable, annoncé depuis lors, semble avoir été interrompu par la mort de l'auteur.

33 Publications de la Faculté des Lettres, Strasbourg, 1953.

34 Mauger, G. & Gougenheim, G., Le français élémentaire, Méthode progressive de français parlé. Paris, Hachette, s.d. Deux livrets, sonorisés par 6 disques publiés par l'Anthologie sonore.

35 Paris, Didier, 1956.

36 Danpierre, J. J., La Maison d'autrefois; Fourré, P., Médecin sous les Tropiques, Paris, Didier, 1956-57. Collection “1300 mots” a utiliser parallélement au Premier Dictionnaire en Images.

37 Vers la France. Paris, Didier, 1957.

38 S.E.V.P.E.N., 13 rue du Four, Paris, 6e.

39 Cf. “Les moyens nudio-visuels”, série d'articles parus dans les numéros 45.3 (1951) : 196-200; 45.5 (1951) : 326-329; 50.6 (1956) : 19-56.

40 Siège social : Institut Pédagogique national, 29 rue d'Ulm, Paris, 5e.

41 Paris, Librairie des Méridiens, 110 Boulevard St-Germain.

42 Paris, Larousse, 17 Boulevard Montparnasse.

43 101, Boulevard Raspail, Paris, 6e.