No CrossRef data available.
Article contents
Silvia Pavel. Intelligence logicielle. Dictionnaire français-anglais. Réseau international de néologie et de terminologie, Module canadien. Ottawa: Secrétariat d’État du Canada. 1989. Pp. xii + 503 (non-relié).
Published online by Cambridge University Press: 27 June 2016
Abstract
- Type
- Reviews/Comptes rendus
- Information
- Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique , Volume 37 , Issue 3 , September 1992 , pp. 376 - 378
- Copyright
- Copyright © Canadian Linguistic Association 1992
References
1 Un certain nombre de ces rubriques sont des “rubriques fantômes”, car lorsqu’une rubrique regroupe plusieurs termes, tous sauf le premier se retrouvent ailleurs dans le dictionnaire, à leur place alphabétique.
2 Un constituant de composé peut lui-même être composé (problème NP-complet) ou dérivé (agrégation conceptuelle).
3 Que les nombres soient approximatifs n’a pas d’importance, car mes décomptes des mots construits qui se trouvent dans les entrées du dictionnaire sous-évaluent systématiquement leur fréquence. Il est donc indubitable que les mots simples, par contrecoup, sont minoritaires dans les lemmes du présent dictionnaire.
4 Les préfixaux en in- (négatif) et ceux en multi- sont ex-aequo en troisième position pour leur fréquence dans les entrées (16 occurrences); ceux en auto- en quatrième position (14 occurrences); ceux en non- en cinquième (13); ceux en hyper-et neuro-en sixième (12); ceux en micro- en huitième (10); et ceux en sous- et en inter- en neuvième (9). Les rangs des fréquences — on l’aura remarqué — ne sont pas normalisés pour tenir compte des ex-aequos.