Hostname: page-component-cd9895bd7-jkksz Total loading time: 0 Render date: 2024-12-23T14:26:07.011Z Has data issue: false hasContentIssue false

On the development of verbal and nominal morphology in four lusophone creoles

Published online by Cambridge University Press:  27 June 2016

Marlyse Baptista*
Affiliation:
University of Michigan

Abstract

This article attempts to reconstruct the plausible evolution of inflectional and free-standing morphemes in three historically related lusophone creoles (Cape Verdean Creole, Guinea-Bissau Creole, Papiamentu), and compares their morphological properties to Angolar, believed to have followed an independent developmental path. I examine their synchronic morphological properties and seek insights into their origins by studying Black speech in Portuguese 15th- and 16th-century literature. This reconstruction seeks to address several questions. Within the historically related creoles, is it possible to identify a set of formally and functionally common morphemes? If so, what is their source? Are they likely to have been inherited through diffusion? Are the common morphemes in the three related creoles distinct from those of Angolar or do they overlap?

Résumé

Résumé

Cet article tente de reconstruire l’évolution plausible de morphèmes flexionnels et libres dans trois créoles portugais historiquement liés, le créole cap-verdien, le créole de Guinée-Bissau et le papiamentu. Je compare leurs propriétés morphologiques à celles de l’angolar, qui semble avoir suivi un développement indépendant. Dans ce but, j’examine leurs propriétés synchroniques et tente de découvrir leurs origines en étudiant le parler des Noirs relatée dans la littérature portugaise des 15e et 16e siècles. L’objectif de cette reconstruction est de répondre aux questions suivantes : Parmi les créoles qui sont historiquement affiliés, est-il possible d’identifier des morphèmes qui sont formellement et fonctionnellement communs? Si tel est le cas, quelle est leur source? Seraient-ils le résultat de la diffusion entre le CGB et le CCV et de la Haute-Guinée à Curaçao? Les morphèmes dans les trois créoles affiliés sont-ils distincts de ceux de l’angolar ou y a-t-il du chevauchement?

Type
Articles
Copyright
Copyright © Canadian Linguistic Association/Association canadienne de linguistique 2011 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Baird, Keith. 1975. Anticipations of Papiamentu in the Afro-Portuguese of Vicente. CAAS Linguistics Papers 6. Georgia: University of Atlanta.Google Scholar
Baptista, Marlyse. 2002. The syntax of Cape Verdean Creole: The Sotavento varieties. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Baptista, Marlyse. 2003. Inflectional plural marking in Creoles and pidgins: A comparative study. In The phonology and morphology of creole languages, ed. Plag, Ingo, 315–332. Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783110929560.315Google Scholar
Baptista, Marlyse, Mello, Heliana, and Susuki, Miki. 2007. Cape Verdean or Kabuverdianu, and Guinea-Bissau, or Kriyol (Creole Portuguese). In Comparative Creole Syntax, ed. Holm, John and Patrick, Peter, 53–82. London: Battlebridge.Google Scholar
Bybee, Joan, Revere, Perkins, and Pagliuca, William. 1994. The evolution of grammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Cardoso, Eduardo. 1989. O Crioulo da Ilha de São Nicolau de Cabo Verde. Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa. Praia: Instituto Cabo-Verdiano do Livro.Google Scholar
Ferreira, Fernanda. To appear. Marcadores de plural no português brasileiro e crioulo cabover-diano. In Português em Contato, ed. Carvalho, Ana M.. Madrid-Frankfurt: Iberoamericana-Verveut Editorial.Google Scholar
Green, Tobias. 2007. Masters of difference: Creolization and the Jewish presence in Cabo Verde, 1497-1672. Doctoral dissertation, University of Birmingham.Google Scholar
Heine, Bernd. 1993. Auxiliaries: Cognitive forces and grammaticalization. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Holm, John and Patrick, Peter. 2007. Comparative Creole syntax. London: Battlebridge.Google Scholar
Jacobs, Bart. 2009. The Upper Guinea origins of Papiamentu: Linguistic and historical evidence. Diachronica 26:319–379.10.1075/dia.26.3.02jacGoogle Scholar
Kester, Ellen-Petra and Schmitt, Cristina. 2007. Papiamentu and Brazilian Portuguese: A comparative study of bare nominals. In Noun phrases in Creole languages, ed. Baptista, Marlyse and Guéron, Jacqueline, 107–143. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/cll.31.07kesGoogle Scholar
Kihm, Alain. 1994. Kriyol syntax. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Kouwenberg, Silvia and Ramos-Michel, Abigail. 2007. Papiamentu (Creole Spanish/Portuguese). In Comparative Creole syntax, ed. Holm, John and Patrick, Peter, 307–332. Plymouth: Battlebridge.Google Scholar
Lenz, Rodolfo. 1928. El Papiamento: La lengua criolla de Curazao. Santiago de Chile: Balcells y Cia.Google Scholar
Lipski, John. 1994. Afro-Portuguese Pidgin: Separating innovation from imitation. Paper presented at the Annual Meeting of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese (AATSP), Philadelphia.Google Scholar
Lipski, John. 2005. A history of Afro-Hispanic language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lorenzino, Gerardo. 2007. Angolar (Creole Portuguese), or Lunga Ngola. In Comparative Creole syntax, ed. Holm, John and Patrick, Peter, 1–24. Plymouth: Battlebridge.Google Scholar
Maduro, Antoine. 1987. Kaboverdiano i Papiamentu. Kòrsou: Boekhandel Salas.Google Scholar
Maitinus, Franck. 1996. The kiss of a slave: Papiamentu’s West-African connections. Doctoral dissertation, University of Amsterdam.Google Scholar
Maurer, Philippe. 1988. Les modifications temporelles et modales du verbe dans le Papiamentu de Curaçao (Antilles néerlandaises). Kreolische Bibliotek 9. Hamburg: Helmut Buske.Google Scholar
Maurer, Philippe. 1995. L’Angolar: Un créole afro-portugais parlé à São Tomé. Lisbon: Nacional Editora.Google Scholar
Muller, Enrique. 1989. Incleiding tot de sintaxis van het Papiamentu. Doctoral dissertation, University of Amsterdam.Google Scholar
Peck, Stephen. 1988. Tense, aspect and mood in Guinea-Casamance Portuguese Creole. Doctoral dissertation, University of California at Los Angeles.Google Scholar
Pires, Avelino. 1995. Analyse contrastive de la flexion nominale du créole de Santiago (Cap-Vert). Études créoles 18:74–83.Google Scholar
Plag, Ingo. 2008. Creoles as interlanguages: Inflectional morphology. Journal of Pidgin and Creole Languages 23:114–135.Google Scholar
Quint, Nicolas. 2000. Le Cap-Verdien: Origines et devenir d’une langue métisse. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Rougé, Jean-Louis. 1986. Uma hypótese sobre a formação do crioulo da Guiné-Bissau e da Casamansa. Soronda 2:28–49.Google Scholar
Rougé, Jean-Louis. 2004. Dictionnaire étymologique des créoles portugais d’Afrique. Paris: Karthala.Google Scholar
Teyssier, Paul. 1959. La langue de Gil Vicente. Paris: Klincksieck.Google Scholar
Veiga, Manuel 2000. Le créole du Cap-Vert: Étude grammaticale, descriptive et contrastive. Paris: Karthala.Google Scholar