Hostname: page-component-586b7cd67f-dsjbd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T14:25:25.783Z Has data issue: false hasContentIssue false

Manifestations phonétiques de la dynamique des attributions ethnolinguistiques à Montreal

Published online by Cambridge University Press:  06 January 2016

Hélène Blondeau
Affiliation:
University of Florida
Michael Friesner
Affiliation:
University of Pennsylvania

Abstract

Montrealers are often categorized into three distinct groups: Anglophones, Francophones, and Allophones. However, within these groups there are individuals whose trajectories are complex, as reflected, for example, in their linguistic practices. Our interest lies in the relationship between these complex practices and the ethnolin-guistic attributions of the speakers. We concentrate on two groups of Francophones: those from Spanish-speaking families who have been in Quebec for one or two generations and those from Francophone families who have frequent English-speaking contacts. After summarizing the results of a perception test, in which Francophones from Quebec were asked to identify the ethnolinguistic affiliation of speakers of various origins based on short clips of their French, we analyze the usage of sociopho-netic variables reflecting the influence of French, Spanish, or English. The analysis indicates that phonetic variation stems from speakers’ sociosymbolic orientation, as well as certain other sociodemographic factors linked to identity construction as it relates to ethnicity.

Résumé

Résumé

On catégorise souvent les Montréalais en trois groupes distincts : anglophones, francophones et allophones. Pourtant, à l'intérieur de ces groupes, on retrouve des in-dividus dont les parcours sont complexes, ce qui se reflète dans leurs pratiques langagières. Notre intérêt porte sur la relation entre ces pratiques et les attributions ethnolinguistiques des locuteurs. Nous ciblons ici deux groupes de francophones : ceux issus de families hispanophones établies au Québec depuis une ou deux générations et ceux issus de families francophones qui ont des contacts répétés avec la culture anglophone. Après avoir résumé les résultats d'un test de perceptions, dans lequel on a demandé d'identifier l'appartenance ethnolinguistique de locuteurs de plusieurs origines s'exprimanten français, nous analysons l'usage de variables socio-phonétiques reflétant Pinfluence du français, de l'espagnol ou de l'anglais. L'analyse indique que la variation phonétique découle de l'orientation sociosymbolique des locuteurs ainsi que de certains autres facteurs sociodémographiques se rattachant à la construction identitaire en relation avec l'ethnicité.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Canadian Linguistic Association. 2015

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Blondeau, Hé1ène et Friesner, Michael. 2011. Le franҫais au cœur de la métropole : Perceptibilité de l’ethnicité des Montréalais francophones. Arena Romanistica 9 : 284305.Google Scholar
Hélène, Blondeau, Friesner, Michael et Welch, James. 2011. La nouvelle francophonie d’un Montréal global. Communication présentée au Colloque New Francophonies and colonial languages in a global world, University of Illinois, Urbana-Champaign.Google Scholar
Blondeau, Hé1ène, Nagy, Naomi, Sankoff, Gillian et Thibault, Pierrette. 2002. La couleur locale du franҫais L2 des Anglo-Montréalais. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère AILE 17 : 73100.Google Scholar
Boberg, Charles. 2004. Ethnic patterns in the phonetics of Montreal English. Journal of So-ciolinguistics 8 : 538568.Google Scholar
Boberg, Charles. 2012. English in Quebec, Canada : A minority language in contact with French. World Englishes 31 : 493502.CrossRefGoogle Scholar
Borowski, Élyane. 2010. L’alternance codique : Le cas des bilingues portugais-franҫais à Montréal. Lisbonne : Centro do territorio cultura e desenvolvimento (TERCUD), Université Lusofona.Google Scholar
Boula de Mareüil, Philippe, Vieru-Dimulescu, Bianca, Woehrlilng, Cécile et Adda-Decker, Martine. 2008. Accents étrangers et régionaux en franҫais : Caractérisation et identification. Traitement Automatique des Langues 49 : Phonétique et Phonologie, sous la direction de Bernard Laks et Noël Nguyen, 135163.Google Scholar
Cheshire, Jenny, Fox, Susan, Kerswill, Paul et Torgersen, Eivind. 2008. Ethnicity, friendship network and social practices as the motor of dialect change : Linguistic innovation in London. Sociolinguistica 22 : 123.Google Scholar
Cheshire, Jenny, Kerswill, Paul, Fox, Susan et Torgersen, Eivind. 2011. Contact, the feature pool and the speech community : The emergence of Multicultural London English. Journal of Sociolinguistics 15 : 151196.CrossRefGoogle Scholar
Cheshire, Jenny et Gadet, Franҫoise. 2011. Rapport : Multicultural London English (MLE)/ Multicultural Paris French (MPF). Cahiers AFLS 17 : 73100.Google Scholar
Conein, Bernard et Gadet, Franҫoise. 1998. Le «franҫais populaire» des jeunes de la banlieue parisienne entre permanence et innovation. Dans Jugendsprache/Langues des jeunes/Youth language, sous la direction Androutsopoulos, de Jannis et Scholz, Arno, 105123. Berlin : Peter Lang.Google Scholar
Dubois, Sylvie et Horvath, Barbara M.. 1998. Let’s tink about dat : Interdental fricatives in Cajun English. Language Variation and Change 10 : 245262.Google Scholar
Dumas, Denis. 1986. Le statut des ‘deux A’ en franҫais québécois. Revue québécoise de linguistique 15 : 167197.Google Scholar
Dumas, Denis. 1987. Nos façons de parler : Les prononciations en franҫais québécois. Ste-Foy : Presses de 1’Université du Québec.Google Scholar
Fagyal, Zsuzsanna. 2003. La prosodie du franҫais populaire des jeunes à Paris : Traits hérédi-taires et novateurs. Le Franҫais aujourd’hui 143 : 4755.Google Scholar
Fagyal, Zsuzsanna. 2005. Prosodic consequences of being a Beur : French in contact with immigrant languages in Paris. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 10:91104.Google Scholar
Fagyal, Zsuzsanna. 2010. Accent de banlieue : Aspects prosodiques du franҫais populaire en contact avec les langues de l’immigration. Paris : L’Harmattan.Google Scholar
Fought, Carmen. 2006. Language and ethnicity. Cambridge : Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Friesner, Michael. 2009. The social and linguistic predictors of the outcomes of borrowing in the speech community of Montréal. Thèse de doctorat, University of Pennsylvania.Google Scholar
Friesner, Michael. 2012. L’adaptation des voyelles dans les emprunts en franҫais montréalais. Dans Les franҫais d’ici et d’aujourd’hui : Description, représentation et théorisation, sous la direction Bigot, de Davy, Friesner, Michael et Tremblay, Mireille, 105123. Québec : Presses de l’Université Laval.Google Scholar
Friesner, Michael et Dinkin, Aaron. 2006. The acquisition of native and local phonology by Russian immigrants in Philadelphia. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 12 : 91104.Google Scholar
Friesner, Michael et Kastronic, Laura. 2011. Age effects on short-a patterning in Quebec English. Communication par affiche présentée à New Ways of Analyzing Variation (NWAV) 40, Georgetown University.Google Scholar
Hall-Lew, Lauren et Fix, Sonya. 2012. Perceptual coding reliability of (L)-vocalization in casual speech data. Lingua 122 : 794809.Google Scholar
Hoffman, Michol F. et Walker, James A.. 2010. Ethnolects and the city : Ethnic orientation and linguistic variation in Toronto English. Language Variation and Change 22 : 3767.Google Scholar
Hrycyna, Melania, Lapinskaya, Natalia, Kochetov, Alexei et Nagy, Naomi. 2011. VOT drift in 3 generations of heritage language speakers in Toronto. Canadian Acoustics 39 : 166167.Google Scholar
Jamin, Mikaël, Trimaille, Cyril et Gasquet-Cyrus, Médéric. 2006. De la convergence dans la divergence : Le cas des quartiers pluri-ethniques en France. Journal of French Language Studies 16:335356.Google Scholar
Janda, Richard D. et Auger, Julie. 1992. Quantitative evidence, qualitative hypercorrection, sociolinguistic variables — and French speakers’ eadhaches with English hlØ. Language and Communication 12:195236.Google Scholar
Labov, William. 2008. Mysteries of the substrate. Dans Social lives in language : Sociolin-guistics and multilingual speech communities, sous la direction Meyerhoff, de Miriam et Nagy, Naomi, 315326. Amsterdam : John Benjamins.Google Scholar
Labrie, Normand. 1991. Choix linguistiques, changements et alternances de langue: Les comportements multilingues des italophones de Montréal. Québec : Centre international de recherche en aménagement linguistique (CIRAL) Publication B-183.Google Scholar
Lenneberg, Eric H. 1967. Biological foundations of language. New York : Wiley.CrossRefGoogle Scholar
Mah, Jennifer. 2011. Segmental representations in interlanguage grammars : The case of francophones and English /h/. Thèse de doctorat, McGill University.Google Scholar
Maniakas, Theodore. 1984. Sociolinguistic features of Modern Greek as it is spoken in Montreal. Mémoire de maîtrise, McGill University.Google Scholar
Maniakas, Theodore. 1991. Ethnolinguistic reality of Montreal Greeks. Thèse de doctorat, Université de Montréal.Google Scholar
Meintel, Deirdre et Kahn, Emmanuel. 2005. De génération en génération : Identités et projets identitaires des Montréalais de la ‘deuxième génération’. Ethnologies 27 : 131165.Google Scholar
Meintel, Deirdre, Piché, Victor, Fortin, Sylvie et Danielle, Juteau dir., 1997. Le quartier Côte-des-Neiges à Montréal: Les interfaces de lapluriethnicité. Paris : L’Harmattan.Google Scholar
Milroy, Lesley. 2002. Social networks. Dans The handbook of language variation and change, sous la direction de Jack K. Chambers, Peter Trudgill et Natalie Shilling-Estes, 549-572. Oxford : Blackwell.Google Scholar
Milroy, Lesley et Milroy, James. 1992. Social network and social class : Toward an integrated sociolinguistic model. Language in Society 21 : 1—26.Google Scholar
Nagy, Naomi. 1997. Modeling contact-induced language change. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 4 : 399418.Google Scholar
Nagy, Naomi, Aghdasi, Nina, Denis, Derek et Motut, Alexandra. 2011. Null Subjects in heritage languages : Contact effects in a cross-linguistic context. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 17 : 132144.Google Scholar
Nagy, Naomi et Kochetov, Alexi. 2013. VOT across the generations : A cross linguistic study of contact-induced change. Dans Multilingualism and language contact in urban areas : Acquisition — Development — Teaching — Communication, sous la direction de Peter Sie-mund, Ingrid Gogolin, Monika Edith Schulz et Julia Davydova, 19-38. Amsterdam : John Benjamins.Google Scholar
Otheguy, Ricardo, Zentella, Ana Celia et Livert, David. 2007. Language and dialect contact in Spanish in New York : Towards the formation of a speech community. Language 83 : 133.Google Scholar
Poplack, Shana. 2008. Quebec English. Dans Anglistik: International journal of English studies 19 : Focus on Canadian English, sous la direction de Matthias Meyer, 189200.Google Scholar
Poplack, Shana, Sankoff, David et Miller, Christopher 1988. The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26 : 47104.CrossRefGoogle Scholar
Poplack, Shana, Walker, James A. et Malcolmson, Rebecca. 2006. An English like no other: Language contact and change in Quebec. Revue canadienne de linguistique 51:185213.Google Scholar
Preston, Dennis, Ocumpaugh, Jaclyn et Roeder, Rebecca. 2009. LI and L2 accents: Where the action is. Lengua y migración/Language and Migration 2 : 520.Google Scholar
Radice, Martha. 2000. Feeling comfortable ? Les Anglo-Montréalais et leur ville. Québec : Presses de 1’Université Laval.Google Scholar
Reinke, Kristin. 2011. Kontinuität, Erosion und Innovation des Italienischen im Migrations-kontext. Frankfurt am Main : Peter Lang Verlag.Google Scholar
Roeder, Rebecca. 2006. Ethnicity and sound change : Mexican-American accommodation to the Northern Cities Shift in Lansing, Michigan. Thèse de Doctorat, Michigan State University.Google Scholar
Roy, Marie-Josée. 1992. Le rôle des contraintes phonologiques dans l’adaptation d’emprunts anglais en franҫais québécois. Mémoire de maîtrise, Université Laval.Google Scholar
Sanchez, Tara. 2008. What the multilingual community contributes to a theory of ‘speech community’. Communication présentée à New Ways of Analyzing Variation (NWAV) 37, Houston.Google Scholar
Sankoff, Gillian et Blondeau, Hélène. 2007. Language change across the lifespan : /r/ in Montreal French. Language 83 : 560588.Google Scholar
Sankoff, Gillian et Blondeau, Hélène. 2013. Instability of the [r] ∼ [R] alternation in Montreal French : An exploration of stylistic conditioning in a sound change in progress. Dans Rhotics: New data and perspectives, sous la direction de Lorenzo Spreafico et Alessandro Vietti, 249-265. Bozen, Italie : Bozen University Press.Google Scholar
Sankoff, Gillian, Thibault, Pierrette, Nagy, Naomi, Blondeau, Hé1ène, Fonollosa, Marie-Odile et Gagnon, Lucie. 1997. Variation in the use of discourse markers in a language contact situation. Language Variation and Change 9 : 191217.Google Scholar
Sharma, Devyani. 2011. Style repertoire and social change in British Asian English. Journal of Sociolinguistics 15 : 464492.Google Scholar
Sharma, Devyani. 2013. Multi-scale network analysis : Social change across generations of Punjabi Londoners. Communication présentée à New Ways of Analyzing Variation (NWAV) 42, Pittsburgh.Google Scholar
Singleton, David. 2004. Language acquisition : The age factor. 2nd edition. Philadelphie : Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
St-Laurent, Nathalie. 2008. Le franҫais et les jeunes. Québec : Conseil supérieur de la langue franҫaise.Google Scholar
Statistique Canada. 2011. Enquête nationale auprès des ménages : Immigration et diversité ethnoculturelle. Disponible à: www5.statcan.gc.ca/bsolc/olc-cel/olc-cel?catno=99-010-X&chropg=1&lang=fra.Google Scholar
Tousignant, Claude. 1987. Les variantes du /R/ montréalais : Contextes phonologiques favorisant leur apparition. Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 6 : 73113.Google Scholar
Veltman, Calvin. 1985. La politique linguistique québécoise et le comportement des jeunes Québécois d’origine grecque et portugaise. Cahiers québécois de démographie 14 : 99109.Google Scholar
Walker, Douglas C. 1984. The pronunciation of Canadian French. Ottawa : Les Presses de 1’Université d’Ottawa.Google Scholar