No CrossRef data available.
Article contents
Visitation of Certain Churches Belonging to the Dean and Chapter of St. Paul's Cathedral in the Year 1297
Published online by Cambridge University Press: 24 December 2009
Abstract
- Type
- Visitation of Certain Churches Belonging to the Dean and Chapter of St. Paul's Cathedral in the Year 1297
- Information
- Copyright
- Copyright © Royal Historical Society 1895
References
page 1 note a Exaltatio Sanctœ Crucis. Sept. 14, Saturday. The day of the visitation is therefore Tuesday, September 17.
page 1 note b De rubeo sameto. Examitum, xamitum, or samit. The word is made up of two Greek words and six threads, the number of the strings in the warp of the texture. To say of any silken tissue that it was “samit,” implies that it is costly and splendid. Among the best vestments in St. Paul's Cathedral were many made of samite.—Dr. Rock, Textile Fabrics, xxxvii., xxxviii.
page 2 note a Aymallo, enamel.
page 2 note b Usque dominicam, xxiiijtam. That is, as in the modern Roman missal, dominica xxiv. et ultima post Pentecosten.
page 2 note c Alleribus for Asseribus. The boards of the binding. Asseres, Tegmen libri ex asseribus. Assereus, Ligneus, ex asseribus compactus.—Ducange.
page 2 note d Lectrini. Compare the consuetudinary of St. Osmund. “Post quoque epistolam unus ceroferariorum, cum aliquo puero de choro, aquilam in pulpito ad legendum evangelium ornando preparet.” This was done by throwing a silk veil of the colour of the day over the eagle or lectern.—Register of St. Osmund., i., 150.
page 2 note e Velum quadragesimale. “On the second day of the first week of Lent at matins all the crosses and images and relics, and the vessel also containing the Eucharist, shall be covered up till matins on Easter Day. From the preceding Saturday also until the Wednesday before Easter day a veil shall hang in the presbytery between the Choir and the Altar, which should be let down throughout Lent on week-days, when it is the ferial office, except whilst the Gospel is being read: then it is raised and remains elevated until ‘Orate fratres’ shall he said by the priest … On the Wednesday before Easter, whilst the Passion of the Lord is being read, at the pronouncing of that clause ‘velum Templi scissum est,’ the aforesaid veil shall fall in the area of the presbytery.”—Register of St. Osmund, i. 170, 171.
page 3 note a Abstersorium. Pannus lineus quo utitur sacerdos dum missam celebrat ad extergendos sibi digitos post attrectatam sanctam hostiam. Gall: Purificatoire. In hoc differt abstersorium a manutergio, quod isto dumtaxat utantur cum res divinas nondum attigere.—Ducange.
page 3 note b Syndon, as it would seem, was a bettermost sort of cendal. St Paul's had a chasuble and a copo of this fabric.—Cendal was a silken stuff.—Rock, Textile Fabrics, xli.
page 3 note c Stragulatum, etc. Covered or striped with white and red cloth and stamped with little shields. Scudere, pro cudere.—Ducange.
page 3 note d Palla. Lineus pannus consecratus, qui super altare ponitur, super quern extenditur corporale.—Ducange.
page 3 note e Linthiamn. Lineum, pannus lineus. “Super altare non habeat nisi unam lintheamen.”—Ducange.
page 3 note f Vestimentum. In the modern acceptation of the word signifies a chasuble; but in early times it meant a complete suit. In the inventory of St. George's Chapel, Windsor, “unum vestimentum” includes two frontals, two curtains, one chasuble, two tunics, three albs, three amices with stole and fanon of the same set.—Pngin, Glossary of Ecclesiastical Ornaments.
page 3 note g Teca. A case. Tegumon lineum, quod Taye appellamus, ni fallor.—Ducange.
page 3 note h Baudekyn. Pannus omnium ditissimus, cujus utpote stamen ex filo auri, subtemen ex serico tegitur, plumario opere intertextus.—Ducange.
Dr. Rock derives the word from Bagdad, famous for its golden stuffs.—Textile Fabrics, lvi.
page 4 note a Siclatoun. Cloth of gold, a Persian word.'Rock, Textile Fabrics, xxxix.
page 4 note b Fustian. A material nearly akin to velvet.—Rock, ib., xlv.
page 4 note c Cendal, or sendal, a silken material.'Rock, xl.
page 4 note d Pannus offertorius. “The offertory veil was used according to the ritual of the Church of Sarnm in various parts of the ceremonial of High Mass.”—A Catholic Dictionary.
page 4 note e Pulvinar. A cushion. Pugin observes that cushions used for kneeling upon were called Pulvinaria or Qnissini; and that those used to support the missal upon the altar were termed auricularia, from the tassels which hung at the corners.
page 4 note f Pannus sponsalicius. In the office De sponsalibus in the Sarum Manuals the rubric is as follows:
“Post Sanctus prosternant se sponsus et sponsa in oratione ad gradum altaris, extenso super eos pallio quod teneant quattuor clerici per quattuor cornua in super-pelliciis, nisi alter eorum prins fuerit desponsatus et benedictus: quia tune non habeatur pallium super eos, nec dicatur sacramentalis benedictio, ut postea patebit.”
Manuale ad usum Sarum. 4°, Rouen, iu officina magistri Martiui Morin, fo. liij.
page 4 note g Phialœ. Cruets.
page 4 note h Pelvis stagneus. A basin of tin.
page 4 note i Navieula. An incense boat.
page 5 note a That is, the figure of St. Thomas the Apostle. The subject represented was probably the incredulity of St. Thomas, the patron saint.
page 5 note b Osculatorium,. A pax.
page 5 note c Muscularium. A fan of peacock's feathers. A “muscatorium de pennis pavonum” in mentioued in an inrentory of the goods of St. Faith under St. Paul's in 1298.
page 5 note d Fernim sculptum ad oblatas. An iron implement for baking and stamping the altar-breads, which were called offletes (oflætan), obley, oblatas, and in later times singing-bread. Dr. Rock, Church of our Fathers (1. 151), observes that these altar-breads were frequently prepared by religious women, and tells the legend recorded in the Life of S. Vandrelle, Abbot of Fontenelle. A nun goes to the fire for the purpose of baking the altar-bread, holding in her hand the peculiar kind of irons made for the purpose:
“Accessit ad ignem, ferroque, quo imprimendæ et decoquendæ erant oblatæ, arrepto, mox nervi manus ejus dexteræ eontracti sunt, ae oblatorium quod sponte susceperat, invita, vi agente divina retinuit.”
Acta Sanctorum, Julii, tom, v., p. 290, n. 53. He adds that Gillebert, Bishop of Limerick (c. 1090), says that amongst the things which every priest should have are a box with altar-breads or obleys, and the irons for baking them.
page 5 note e Pecia de coreo.—Ducange explains pecia as vas, calix, cyathus. In the text it is obviously a leathern case.
page 6 note a I would suggest that the hearse cloth was embroidered with texts from the Lamentations of Jeremiah.
page 6 note b The second vnius is underlined with dots; that is, marked, as an error, for omission.
page 6 note c Carectarius. The carter.
page 7 note a S. Matthew's Day, Sept. 21, fell on a Saturday in this year. The date is therefore Saturday, Sept. 14.
page 7 note b Stipa. Obturamentura, id quod stipatur sen occluditur.—Ducange. Tliat is, a stopper. In this case only the font appears to have been of wood.
page 7 note c Serrura. A lock for the font cover.
page 7 note a Bckraem. So called from Bokkara, where it was originally made; was much esteemed in the middle ages as being costly and very fine. It was a cotton textile.—Rock, lxxxv.
page 8 note b Cotoun. That is, cotton.
page 8 note c Pixis ad oblata. The pix or box for the altar-breads.
page 8 note d Custodie. “Custoda Tel eustodia, velum, aulæum, et præsertim illud quo tegitur pyxis Eucharistica, nostris Custode”.—Ducange.
page 8 note e That is on Tuesday, September 24.
page 9 note a So that whitewash seems to have been used in those days.
page 9 note b Ottobone di Fresco, Cardinal of St. Adrian, held a Council in London in 1268, at which certain constitutions were enacted. See Gibson's Codex. Wilkins's Concilia.
page 9 note c John de Peckham, Archbishop of Canterbury, 1279–1292. For details relating to these documents see the Introduction.
page 9 note d Consultis. Sic, for consutis.
page 9 note e “In the old lists of church ornaments frequent mention is found of vestments inscribed with words in real or pretended Arabic, and when St. Paul's inventory more than once speaks of silken stuffs de opere saraceno, it is not improbable that some at least of those textiles were so called from having Arabic characters woven on them.”—Rock, Textile Fabrics, Ix. From the Saracens, Wester n Europe learnt the art of weaving tapestry. Its earliest name in Christendom was opus saracenicum,—Ibid. cxii.
page 10 note a De bordis. Perhaps the same as Bourdalisaunder. Bord in Arabic means a striped cloth.—Rock, Ixxxv.
page 10 note b Cortinium, a curtain. Canabus, canvas, from cannabis, the botanical name for hemp. The term is used to designate any texture woven of hempen thread.—Rock, xiii.
page 10 note c Philaterium, or filacterium. Theca minor sacrarum relifiniarum, quæ ad collum Filacteriis seu vittis appeasa in processionibus portabatur—Ducange. A reliquary.
page 10 note d Pceten ebnrneuin. An ivory comb.
page 10 note e Capsa. Area, theca, cista, ubi aliquid reponitur.—Ducange.
Die areas, thecas, cistas, vel scrinia, capsas, Capsula, capsella, de capsa diminuuntur.
Jo. de Garlandia in Synonymis.
page 10 note f Ferrum sculptwn, that is, ad oblatas, as on p. 5, supra.
page 11 note a Pera. A leathern bag or wallet in which the pix could be carried.
page 11 note b De auricalco, properly orichalcum. It is not derived from aurum but is equivalent to , yellow copper ore, and the brass made from it.
page 11 note c In another handwriting.
page 12 note a Lotate. Sic, but obviously an error for beatæ.
page 12 note b Michaelmas Day fell on Sunday in this year. The day of the visitation is Thursday, September 26.
page 12 note c Scalera. Ducange says “Idem vidctur quod scalliaria vide scaliæ,” and explains scaliæ or scalliæ as “lapides sectiles, quos Ardoises dicimus.” that is, slates. Possibly some slate-covered building may have been so designated. But Cowel in his Law Dictionary, 1727, says, with greater probability, “Scalera, a quarry or stone pit. So also Scalinga, Fr. Escailliere.”
page 12 note d Item deficit. Probably fas is omitted.
page 13 note a De pallo cum bendis de aurifrisio. Pal, or Pall, cloth of Pall, is cloth of gold.—Rock. Benda, lamina—Gall: Lame.—Ducange. De aurifrisio. The orfrey of a vestment; but here embroidery. Anrifrigium fere semper accipiendum pro limbo acupicto, auro plerumque argentove distincto, qui ad vestes sacras assuitur, atque, ut supra, a nostris orfroy appellari solet.—Ducange.
page 14 note a Petten de ligno. Here the comb is of wood.
page 14 note b Vinageria. Vinageriæ, ampullas vinariæ, in quibus vinum reponitur ad sacrificium.—Ducange.
page 17 note a That is on Friday, Sept. 27.
page 17 note b Baterello, the clapper of the bell. Batere, pro Batuere, tundere, verberaro,—Ducange.
page 17 note c Stagnum, i.e. Stanrmm, tin.
page 18 note a Fulconis. That is, of Fulk Basset, Dean of York, Provost of Beverley, consecrated Bishop of London, 9 October, 1244. He died of the plague, 12 May, 1259.
page 18 note b Sancti Andree, to whom the church itself is dedicated.
page 18 note c A word is here emitted, perhaps pecten or pixis.
page 18 note d Coclcare. A spoon with which the incense was removed from the inceuse-boat to be placed in the censer.
page 19 note a Serpens. Virga lignea in modntn spiros fabrefacta, unde nomen, qua in benedictione cerei paschalis utuntur.—Ducange.
page 19 note b Virolis. Virola, vietorius anulus, vietoria fibula. A Gall: Virole. Ferules or collars.
page 19 note c That is, jurencam.
page 20 note a That is, on Tuesday, October 1.
page 20 note b Pheretrum, feretrum, a bier.
page 21 note a Statuti. So in text for statuta.
page 21 note b Pallo. So in text for de pallo.
page 21 note c Cum fregis: with orphreys.
page 22 note a Papilio, a covering like a tent, cf, pavilion. Tents were called papilliones “a similitudine parvuli animalis volantis,” i.e. a butterfly.
page 22 note b De pavonibus, that is, a fan of peacock's feathers.
page 23 note a Ad Tus. That is, to provide incense.
page 23 note b Rotellum. The Rowell light (see Introduction).
page 24 note a That is, Wednesday, October 2.
page 24 note b Vas ligneum. The holy water stoup, usually of stone or metal, is here made of wood (as also at Thorpe, the two Pelhams, and elsewhere).
page 25 note a Cum dracone. That is, I suppose, with the representation of St. Michael (to whom the church is dedicated) trampling the dragon under foot.
page 25 note b Ramispalmarum. The office for the blessing of palms for Palm Sunday. Mr. Walcott says, Sacred Archœology, that “at Malmesbury they still go in procession, carrying catkins of the willow to St. Martin's Hill on this day.” Flowers, box, or laurel were used in France.
page 27 note a Left blank in the original manuscript.
page 27 note b That is, on Thursday, October 3.
page 28 note a Blueto, blue.
page 28 note b Sic, but probably the scribe intended to write phiale de phumbo.
page 29 note a Juxta taxacionem Norwycensem. “Pope Innocent the Twenty-second, to whose predecessor in the See of Rome the firstfruits and tenths of all ecclesiastical benefices had for a long time been paid, gave the same (A.D. 1253) to King Henry III. for three years, which occasioned a taxation in the following year, sometimes called the Norwich Taxation, and sometimes Pope Innocent's Valor.” Introduction to Taxatio Ecclesiastica Angliœ et Walliœ auctoritate P. Nicholai IV., circa 1291.
page 29 note b Columbarium, The dove-cot.
page 30 note a Ovis. So in MS.
page 30 note b Durant. So in the original.
page 33 note a Rotundale. The Rowell.
page 33 note b The amount is not stated.
page 33 note c That is, on Saturday, October 5.
page 34 note a No doubt we should read “deficit vas.”
page 34 note b That is, of course, statuta. The scribe has written, in error, statutis satuta.
page 36 note a St. Faith's Day is October 6, which this year fell on a Sunday.
page 36 note b In solario. Solarium often signifies a solar, soller, or upper chamber; but here it is probably to be taken for suggestum, a platform. So Ducange, solarium, suggestum. Gall., Tribune.
page 37 note a Prost.…The word ia incomplete in the manuscript. Perhaps prostrata would be the full form.
page 38 note a Panno rome, cloth of Rome. I do not find it named in the usual books of reference; but Italy was famous for its silks, which were of remarkable richness. See Rock, Textile Fabrics, lxxi.-lxxvi.
page 38 note b Vinigyre, vinageriæ. Vide supra, p. 14.
page 38 note c Absconse. Absconsa, coeca lanterna, qua monachi ut plurimum utuntur in obeundis dormitoriis.—Ducange. That is, I suppose, a dark lantern. “Debet Prior cum absconsa accensa per chorum ire, ac videre quam regulariter sedeant.”—Lanfrancus, in Decrctis pro Ord. S. Benedicti, cap. i., sect. i.
page 39 note a Rexeis, probably for Reyneis, Rennes in Brittany.
page 39 note b Graca, lucns, arboretum, fructetum, arbustum, nemus; ex Anglico, a Grove: Saxon, Græf.—Ducange.
page 39 note c Husebote et heybote. “The right of the firmarius to have timber for the bote or repair of the buildings, for the keeping up of the fences or haias, and also for firing, is recognised in distinct terms in the later leases.”—Archdeacon Hale, Domesday of St. Paul—s, cxxvi.
page 39 note d Here the words, De Galfrido Warde, have been partially erased.
page 40 note a St. Denis day is October 9, so the date is Friday October 11.
page 40 note b St Thomas a Becket.
page 41 note a Diaper; “a silken fabric, held everywhere in high estimation during many hundred years, both abroad and in England.”—Rock, Textile Fabrics, xlvi.
page 41 note b Textum de ligno. Probably a Textus, or Gospel-book, bound in wood.
page 42 note a Rotulus unccionis: a roll containing the Office to be said at the Administration of Extreme Unction.
page 42 note b Picher stagneum: a water pitcher of tin.
page 42 note c Torticus, or tortisius: a torch. “De Parochiarum eleemosynis sacerdotes procurent duos fieri torticios, in Canone Missæ ardentes, prout in Ecclesiis mnltis hactenus fieri consuevit.”—Synodus Exoniensis, anno. 1287, cap. 4.—Ducange.
page 42 note d St. Adelburga's day is October 12, which fell this year on a Saturday.
page 42 note e Stramine cooperta; thatched.
page 43 note a Tapetum de aresto. A cloth as beautiful as it was rich, being for the most part cloth of gold. Aresta is used for any kind of covering. The material is named in the Inventories of St. Paul—s Cathedral.—Rock, Textile Fabrics, Ixxxvii., Ixxxviii.
page 44 note a Anrnatis: possibly, ornatis.
page 45 note a Subscripcioncs: the labels designating the particular oil contained in the chrismatory.
page 45 note b S. Denis day is October 9, the date is therefore Thursday, October 10.
page 47 note a Cadas, carda, carduus. A silken stuff used for inferior purposes. “The outside silk on the cocoon is of a poor quality compared with the inner filaments, from which it is kept apart in reeling and set aside for other uses: this is Cadas.” One of the Lenten veils in the Church of St. Faith was of blue and yellow carde, “de carde croceo et indico.”—Rock, Textile Fabrics, xliii.
page 47 note b Amount not stated in the original manuscript.
page 48 note a St. Luke—s day, October 18, fell on a Friday in this year; the date ia therefore Saturday, October 12.
page 48 note b The words collacione domini are accidentally repeated in the manuscript.
page 49 note a St. Calixtua day, October 14, fell on a Monday in this year.
page 50 note a Et xv. The devotion called “The Fifteen O's.”—See Introduction.
page 50 note b A certain Hugh de Collingham, who was a Prebendary at Lincoln, was succeeded in his prebend, 20 Dec., 1295. If the vacancy was created by his death, it seems very probable that he may have been the donor.
page 50 note c Cum hernesio. Ducange gives hernesium, harnascha, harnesium, armatura lorica. Our word harness is closely connected with this form. An ivory pix mounted with silver seems to be intended.
page 51 note a St. Luke's day, October 18, fell on a Friday this year; so the date is Thursday, October 17.
page 51 note b In the Processionale ad Usum Sarum (Leeds, 1882, reprint) will be found a series of wood cuts illustrating the Paschal benedictions.
page 52 note a The words et casula are repeated in the original text.
page 52 note b After alia the scribe has written stagnea, but has erased the word.
page 52 note c Ralph de Hengham was Prebendary of Cadington. In 1339 and in 1343 a person of the same name, probably the same person, was Prebendary of Asgarby, in Lincoln.
page 52 note d That is on Thursday, October 17.
page 53 note a I suggest that the word, if extended, would be Tripoli; the sense being that the frontal was made of silk from that place.
page 54 note a Thomas de Ingelthorpe, who had been Archdeacon of Middlesex, Prebendary of Newington, and Archdeacon of Sudbury, became Dean of St. Paul's in 1276–7. He was consecrated Bishop of Rochester in 1283.
page 54 note b That is on Monday, October 21.
page 55 note a Beata, i.e. probably, beata Virgine.
page 55 note b Velamen lapideum: There is no doubt an error here. Altare lapideum occurs a few lines lower down.
page 56 note a Cortura: perhaps the same as Cordura=Couture, Gall. Sutura, Ducange, a hem. Possibly the word should be “Cortina.”
page 56 note b Festis IX. Leccionum. Gregory VII. appointed nine lessons to be read on Sundays generally, and on greater festivals. The feasts of nine lessons of St. Paul's Cathedral are indicated in the Statutes in considerable detail.
page 57 note a That is on Thursday, October 24.
page 58 note a Ultra: sic, but probably ultra altare is intended.
page 59 note a That is on Wednesday, October 23.
page 60 note a Cambric: Cambr' in text. The name is said to be derived from “Cambray, a city in the French Netherlands, considerable for its linen manufactures, especially cambrics which took their names from hence.”—Bailey, Dictionary.
page 60 note b Deficit stagncus. So in mannscript, probably calix is omitted.
page 61 note a That is November 2.
page 62 note a Ablatas. So in the manuscript for ablata.
page 62 note b Marmoris sixio. So in the manuscript. I suspect that for sixio we should read “fixo.”
page 63 note a Gunnildebur' now Gunnersbury.
page 64 note a De nigro sendaco. Cendalum, cendatum, &c. Tela subserica, vel pannas sericus. Gallis et Hispanis, Cendal.—Ducange.
page 64 note b Fanoun: a maniple.
page 64 note c Superaltare de bycis. Perhaps of boxwood, de buxis. “The super-altar in the earlier times of the Anglo-Saxon Church was a slight piece of oak wood about six inches square, having cut upon it signs of the cross and the name of the saint in whose honour it was blessed.”—Rock, Church, &c., i. 250.
page 64 note d Pixis de serico. Probably a pix in a silken cover.
page 64 note e St. Richard, Bishop of Chichester: see Introduction, supra.
page 64 note f Minitto vario: that is “miniver.” “Pellis est cujusdam alba; bestiolæ, qua utuntur academicii senatores et juridici, ad duplicanda superhumcralia, togas, et stolas purpureas.”—Cotgrare. “Capitium ejus non alio qnam menevero penulatur.”—Fortescue, De Laudibus Legum Angliæ. Cotgrave adds that miniver is the fur of the small weasel, menu-vair.