Article contents
Some Phonological Characteristics of Rājasthānī
Published online by Cambridge University Press: 24 December 2009
Extract
Rājasthānī in its historical aspect has been admirably served by Western scholarship—most notably by the work of Tessitori on Old Western Rājasthānī (OWR), and of Sir Ralph Turner on Gujarātī phonology (since OWR ‘represents the stage of comparative linguistic unity of Gujarātī and Rājasthānī’). Last year saw the unveiling in Bikaner of a memorial to Luigi Pio Tessitori; this year sees the seventieth anniversary of his birth, and the publication of the present volume in honour of Sir Ralph.
- Type
- Articles
- Information
- Bulletin of the School of Oriental and African Studies , Volume 20 , Issue 1 , February 1957 , pp. 5 - 11
- Copyright
- Copyright © School of Oriental and African Studies 1957
References
page 5 note 1 ‘Notes on the grammar of OWR, with special reference to Apabhramśa and to Gujarati and Marwari’, Indian Antiquary, XLIII–XLV, 1914–1916.Google Scholar
page 5 note 2 ‘ Gujarātī phonology’, JRAS, 1921, 329 ff., 505 ff.
page 5 note 3 Turner, op. cit., 333.
page 5 note 4 The phonetic observations of Chatterji, S.K. in his Rājasthānī bhāsā (Udaipur, 1949)Google Scholar are unfortunately inaccurate and of little value.
page 5 note 5 ‘Aspiration in the Hārautī nominal’, Studies in linguistic analysis (forthcoming special volume of the Philological Society).
page 5 note 6 ibid., § 29.
page 6 note 1 Sometimes written as cf. Sitaram Lalas, Rājasthānī ryākaran, p. 14 and in Marū-bhāratī, IV, 3, 62 ff.
The phonetic developments here discussed provide an example of the ‘empty space’ principle in historical structural phonology (cf. Martinet, Économie des changements phonétiques, ch. 3). Thus in SMe. ٭c(h) > S/٭S > h/٭h > ɦ; in NWMā. the first of these developments is not yet complete. One may compare the Greek development of ٭kw{i) ɦ r/٭t(i) ɦ σ/٭s(V) ɦ h.
page 7 note 1 Beside the alternative forms Me. kərεla, -ga, Mā. kərεla, H. kərзgO, -lo (f. gi, -Ii).
page 7 note 2 cf. Turner, , ‘The Sindhi recursives or voiced stops preceded by glottal closure ’, BSOS, III, 2, 1924,Google Scholar 301 ff.; Bailey, T. Grahame, ‘The Sindhi implosives ’, BSOS, II, 4, 1923, 835.CrossRefGoogle Scholar
page 7 note 3 is written as , [b] as and [U] (non-initial only) as : cf. Rājasthān, Vol. I), §§ 15–19. The non-implosive [d], etc. may be written as etc: cf. Lalas, Vyākaran,, loc. cit. (), and in Marā-bhāratī, IV, 3, 66 f.
page 7 note 4 For such an exception as H. bhəlo ‘good’ see Turner, , BSOS, VIII, 2–3,1936, 809;Google Scholar Nep. dict, s.v. bhalo; cf. Tessitori, , IA, XLIII, 1914,Google Scholar 87 ff
page 8 note 1 For which Mā. has the special symbol is written as or .
page 8 note 2 Giving rise to similar reflexes in regard to vowel-length as are noted in (i) (a) above: cf. Turner, ‘Middle Indian -d- and -dd-‘, Festgabe Jacobi, 34 ff.; BSOS, VIII, 2–3, 1936, 809.Google Scholar
page 8 note 3 cf. 1 (i) above.
page 8 note 4 LSI, IX, ii, 35 (cf. On the modern Indo-Aryan vernaculars, 101).
page 8 note 5 cf. , § 8
page 9 note 1 cf. ‘Aspiration in the Hārautī nominal’, § 22 n.
page 9 note 2 A phonetically similar articulation is found in Me. as a result of the vowel-lengthening (of [ə]) described in 1 (iv) (b) above. Corresponding to H. chз ‘6’ also, phonetically similar forms are found in both Me. and NWMā. (but Jais. [Chɔ], Bik. [chəo]).
page 9 note 3 cf., for a similar state of affairs in MHG, Fourquet, Word, VIII, 2, 1952, 133.Google Scholar
page 10 note 1 cf. § 38 Similar considerations apply in regard to the indication of aspiration: thus khato ‘catechu’ may be found written either as , or as (katho) after Hi. kəttha.
- 5
- Cited by