Hostname: page-component-7bb8b95d7b-s9k8s Total loading time: 0 Render date: 2024-09-13T10:19:17.064Z Has data issue: false hasContentIssue false

Pre-T'ang Poetry

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

The following poems have never been translated before. I have added to my translations only such comments as are indispensable. I hope in a subsequent essay to discuss the importance of pre-T'ang poetry, and to give references to the sources which I have used.

Type
Papers Contributed
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1917

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 33 note 1 Since this was written, a translation of the four poems bY T'ao Ch'ien (p. 46) has appeared in Germany.

page 33 note 2 i.e. Kiu-kiang in Kiangsi.

page 33 note 3 Shantung.

page 34 note 1 Hades.

page 34 note 2 The phrase , which follows this line, is a formula for introducing the last part of a song and simply means “In conclusion ”.

page 35 note 1 A water-clock.

page 36 note 1 There is no trace of it left. This passage describes the havoc of war. The harvest has not been gathered: therefore corn-offerings cannot be made to the spirits of the dead. For this campaign against the Huns, see Wieger, Textes Hisloriques, i, 478.

page 37 note 1 This poem was obviously written when the capital was at Lo-yang, i.e. during the Eastern Han dynasty, which started in 25 A.D. It cannot, therefore, be by Mei Sheng, who died under the previous dynasty.

page 37 note 2 High officers.

page 38 note 1 The Lo Shēn , who is the subject of Ts'ao Chih's famous “Lo Shen Ballad ”, which was illustrated by Ku K'ai-chih in a roll which now belongs to Mr. Charles Freer of Detroit. Her name is here used generically to mean “the beautiful women of the capital ”.

page 40 note 1 Odes, v, 10.

page 43 note 1 Notes of the scale.

page 43 note 2 , Ch'ü-ch'ēng. Obviously the birthplace of a famous swordsman but I have not identified him. There was a place of this name in Shantung.

page 45 note 1 For these famous writers see Giles' Biographical Dictionary.

page 45 note 2 Names of two tombs.

page 45 note 3 In the early days of the dynasty a man stole a handful of earth from the Imperial tombs and was executed by the police. The Emperor was furious at the lightness of the punishment. Yün-mēn said to Meng Ch'ang-chün (died B.C. 279): “Does it not grieve you to think that after a hundred years this terrace will be cast down and this pond cleared away ?” Mēng Ch'ang-chün wept.

page 46 note 1 Hades.

page 48 note 1 , the Chinese Methuselah, who lived from 2255 B.C. to the seventh century B.C.

page 51 note 1 The Record Office.

page 51 note 2 i.e. “enlist ”.

page 52 note 1 Hou Yen , first century B.C.

page 52 note 2 Ma Yüan , first century A.D.

page 52 note 3 Rewards and titles.

page 52 note 4 Life.

page 52 note 5 , i.e. Ch'ang-an, the capital.