Hostname: page-component-586b7cd67f-g8jcs Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T10:38:15.911Z Has data issue: false hasContentIssue false

Pashto Verse

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

In, and since, the nineteenth century a more than passing interest inPashto verse, both literary and popular, has been shown in Europe, as thefollowing titles (not to mention a number of chrestomathies) testify:

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies, University of London 1958

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 319 note 1 Although based on Lentz's, Lateinalphabet far das Paschto, Berlin, 1937Google Scholar, the transcription employed here is a personal attempt (which must needs be justified elsewhere) to represent the Pashto script by a similarly pan-Pashto transcription. It does not, therefore, accord with the phonemic system of any one dialect, least of all, probably, with that analysed in Penzl's, Grammar of Pashto, a descriptive study of the dialect of Kandahar, Washington, D.C., 1955Google Scholar. Of the more unusual diacritics, [ˆ] (plainer and less ambiguous than a subscript dot) indicates a retroflex consonant, while [ַ] marks a distinction in the Arabic script having no significance in Pashto.

page 319 note 2 Millī sandəre, edited by Nūrī, Gul, Kabul, 1944Google Scholar; Pəxtani sandəre, edited, Pt. I, by Žwāk, Dīn, Pt. n, by Sāpī, Kabul, 19551956Google Scholar (cited below as PS, I and PS, II respectively).

page 319 note 3 [Addendum. Idris, S.M. touches upon the subject in ‘Pashto poetry through twelve centuries’, Journal of the University of Peshawar, No. 3 of 1954.]Google Scholar

page 319 note 4 op. cit., p. xvii.

page 320 note 1 See Darmesteter, op. cit., p. cxciii.

page 320 note 2 op. cit., p. cxcv.

page 320 note 3 This text, differing again from the three versions given by Darmesteter, op. cit., No. 70, follows as far as possible that sung by Begam Jan of Peshawar on a‘Banga-Phone’ record, NP 14.

page 322 note 1 Contra Lentz, Lateinalphabet, p. 11, ‘Die Silbenzahl wechselt’.

page 322 note 2 The importance of the distribution of stresses in Pashto verse was first kindly suggested to me by Professor G. Morgenstieme and it is largely through his encouragement that I have pursued this analysis.

page 326 note 1 Biddulph, op. cit., p. 64 of the texts.

page 326 note 2 The diphthong -əy, normally one syllable, as in the last line, may metri causa count as two, thus: da nīstəī.

page 327 note 1 -i-Roh, ed. Eaverty, H.G., London, 1860, verse texts, p. 65.Google Scholar

page 328 note 1 , verse p. 15; , Pt. i, ed. by ‘, Kabul, 1941, p. 201.

page 329 note 1 Kalid-i-Afgháni, ed. Hughes, T.P., Peshawar, 1872, p. 342.Google Scholar

page 329 note 2 Kalid, p. 351.

page 330 note 1 From the Guldasta, ‘ Xān's translation of Sa‘dī’s Gulistān. Text in , prose, p. 160.

page 330 note 2 Kalid, p. 351.

page 331 note 1 , prose texts, p. 154.

page 331 note 2 ibid., p. 153.

page 331 note 3 šu ‘arā, I, p. 181.

page 331 note 4 ibid., p. 350.

page 332 note 1 ibid., p. 181.

page 332 note 2 ibid., p. 167.

page 332 note 3 ibid., p. 252.

page 332 note 4 ibid., p. 244.

page 333 note 1 Jan, Ahmad, Da Kissa Khane gap, Peshawar, 1930, p. 198.Google Scholar

page 333 note 2 šu‘arā, I, p. 373.

page 333 note 3 Gap, p. 198.