No CrossRef data available.
Article contents
Burney's Comments on the Courts of Ava, 1832
Published online by Cambridge University Press: 24 December 2009
Extract
This intriguing document, unsigned, but in Burney's handwriting, is in the Royal Empire Society's collection of Burney Papers. After two years of arduous labours at the Burmese capital Burney had gone to Rangoon in April 1832 to recoup his health, leaving the Residency under the charge of his assistant, E. A. Blundell. In the following September Bhmdell was relieved by Captain H. Macfarquhar, for whom presumably these notes were written.
- Type
- Articles
- Information
- Bulletin of the School of Oriental and African Studies , Volume 20 , Issue 1 , February 1957 , pp. 305 - 314
- Copyright
- Copyright © School of Oriental and African Studies 1957
References
page 305 note 1 It is listed B XV in the MS catalogue of the collection. My grateful acknowledgements must be expressed to the Society's Librarian, through whose courtesy I have been permitted to examine the collection and publish the document.
page 305 note 2 Previously Deputy-Commissioner of the Tenasserim Provinces. Later he was successively Commissioner of Tenasserim, Resident Councillor of Penang, and Officiating Governor of the Straits Settlements.
page 305 note 3 John Crawfurd (1783–1868), the distinguished orientalist, served under Raffles in Java as Resident at Jogjakarta, and on political missions to Bali and Celebes. In 1822 he was sent by the Government of India on political missions to Bangkok and Hue. From 1823 to 1826 he was Resident at Singapore. In 1826, when he was appointed Envoy to Ava, he was serving as Commissioner in Pegu. In the following year, at the close of his mission to Ava, he returned home and devoted the rest of his life to South East Asian studies.
page 305 note 4 1792–1845. He was a grandson of the famous musician Dr. Charles Burney, and thus a nephew of the novelist Fanny Burney. His father, Richard Thomas Burney (1768–1808), had been headmaster of the Military Orphan School at Kidderpore, Calcutta.
page 306 note 1 There are two copies of it in the India Office records, and one, bound and in beautiful handwriting, in the Royal Empire Society's collection of Burney Papers. It runs to about 170,000 words. His Bangkok Journal was printed in 1910 for the Committee of the Vajirañana National Library, Bangkok, from the MS copy in the India Office records.
page 307 note 1 Para. 203. Bangkok ed., Vol. in, p. 333.
page 307 note 2 King Bagyidaw (1819–37) was the grandson of his predecessor Bodawpaya (1782–1819). The Anglo-Burmese War of 1824–6 had been fought during his reign. He was subject to recurring fits of melancholia, aggravated by his country's defeat and the humiliation of having to receive a British Eesident at his capital. His increasing insanity led to his deposition in 1837 by his brother, the Tharrawaddy Prince (infra, no. 4).
page 307 note 3 Her personal name was Mai Nu. She and her brother the Minthagyi (infra, no. 5) disliked Europeans. They had been at the head of the war party. They were of low rank, and amassed wealth as an insurance in the event of the King's death. Mai Nu's influence over her husband was said to be supreme.
page 307 note 4 For Jhansey's career see Michael Symes: Journal of his second embassy to the Court of Ava in 1802, Introduction, pp. lxix–lxxiii. Lanciago was a Spanish gentleman in Rangoon.
page 308 note 1 The Sakya Min, the Heir Apparent, was the King's only son. His mother, Mai Nu's predecessor, was dead. He was about 20 years old in 1832, and Mai Nu planned to marry him to her daughter, then aged 11.
page 308 note 2 The Tharrawaddy Prince usurped the throne from his brother in 1837 and executed the Heir Apparent, the Queen, and her brother the Minthagyi. Bagyidaw died a natural death in 1845.
page 308 note 3 Edwards, R.S., the Mission's interpreter, later served the British in that capacity in the Anglo-Burmese war of 1852 Google Scholar, and subsequently became first British Collector of Customs at Rangoon. There are many references to him in The Dalhousie-Phayre correspondence, 1852–56, London, 1932.Google Scholar
page 308 note 4 The Hlutdaw, ‘Royal Place of Release’, the highest governmental organ of the Court of Ava. It was composed of the highest officers of state, the Wungyis, ‘Bearers of the Great Burden’.
page 309 note 1 The Mindon Prince, a son of Tharrawaddy, became king in 1853, and was one of the bestloved rulers in Burmese history.
page 309 note 2 The Kyi Wungyi was one of the Burmese commissioners in peace talks at the end of the first Anglo-Burmese war. A fanciful portrait of him appears as the frontispiece to Snodgrass's Narrative of the Burmese War, London, 1827.Google Scholar Burney showed him a copy to his great amusement.
page 309 note 3 Kala, the Burmese word for foreigner, usually applied, as here, to Indians, but sometimes to Europeans. Interpreted by the Burmese as ‘those who have crossed over’, i.e. the sea. Gordon Luce in Census of India, 1931, Vol. xi, Burma, Part 1, Report, pp. 301–2Google Scholar, interprets the word as signifying ‘the caste people’ in the Pagan inscriptions.
page 309 note 4 In February 1823. It was one of the incidents leading up to the outbreak of war in the following year. Harvey, G.E., History of Burma, 301.Google Scholar
page 310 note 1 Talaing, the Burmese word for the Mon people, a term of contempt like kala, but interpreted by many modern scholars as indicative of the region in India, Telingana, from which in early days the Mons derived their Hindu-Buddhist culture.
page 310 note 2 Commander-in-Chief of the British forces in the war of 1824–6.
page 310 note 3 Commissioner of Arakan at the beginning of the war; then as Civil Commissioner took part with Sir Archibald Campbell and Sir James Brisbane in the peace talks with the Burmese.
page 310 note 4 Lt.-Col. Tidy, C.B., the Deputy Adjutant-General, had been deputed to make arrangements for an armistice, when the Kyi Wungyi asked for a conference at Prome.
page 310 note 5 During the peace negotiations there was pony-racing between the British and Burmese. There was much excitement when Major Jackson was challenged by Maha Thilawa to run his Arab horse against the latter's Burmese pony under a wager whereby the loser handed over his steed to the winner. Jackson's horse won, but when Maha Thilawa handed over his pony, he returned it. The latter, however, refused to take it back saying it had been fairly won. The incident is described in Anon., Two Years in Ava, 347–9.
page 310 note 6 The Atwinwuns were lower in rank than the Wungyis, but as ‘Interior Ministers’ were more closely in touch with the King. They formed a sort of privy council called the Byedaik, ‘Bachelors’ Quarters’, from the part of the Palace in which it functioned.
page 311 note 1 The Kabaw Valley between the river Chindwin and the Manipur mountains was claimed by both Manipur and Burma. The Government of India favoured the Manipur claim, but ultimately accepted Burney's decision, based on his study of Burmese records, that it belonged to Burma. W. S. Desai, History of the British Residency in Burma, 1826–1840, 199–222.
page 311 note 2 Kyiwun = Keeper of the Royal Granaries. As most of the royal revenues were paid in kind, this was a post of great importance.
page 311 note 3 A Wundauk,’ Sharer of the Burden’ or ‘Prop’, was an assistant minister at the Hlutdaw.
page 312 note 1 Sitkè, a military officer, in this case attached to the staff of Maha Bandula, the Burmese Supreme Commander in the early stages of the war of 1824–6.
page 312 note 2 Knowles, James D., Memoir of Mrs. Ann H. Judson, London, 1829 Google Scholar, mainly a compilation of extracts from her journals and letters. ‘Nancy’ Hasseltine was the first wife of Adoniram Judson, the founder of the American Baptist Mission in Burma. For this reference see p. 252.
page 312 note 3 Pers. Mihmāndar, has the sense here of host.
page 313 note 1 Literally ‘Great Royal Clerk’, an officer of importance performing various duties, chiefly as assistant to the Hlutdaw.
page 313 note 2 Literally ‘Distant Arrival’, i.e. an officer who received and read letters coming from a distance before submitting them to the Ministers.
page 312 note 3 Literally ‘Writer of Use’, a clerk of works, who normally dealt with the construction and repair of public buildings.
page 313 note 4 Literally ‘Recorder of Orders’; they drafted orders and letters to be issued by the Hlutdaw.
page 314 note 1 Heralds, whose chief duty was to attend at audiences to note the King's orders and forward them to the Hlutdaw.