Hostname: page-component-586b7cd67f-vdxz6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T05:56:47.508Z Has data issue: false hasContentIssue false

Ariaca

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

Stein MS. Ch. xlvi 0012 c contains part of a Vita of the teacher Prajñāttīrṇa of the city of Humädāṃ. The folio is numbered 3 on the margin.

Recto 1 paysānāma kṣamī vajrracchaidikyi prrajñā-pārme nva carya

2 tsūma ttāra tca'ca hīs|ma dharma-mūkha mūkha niṣkalyāme hīya padaja ‖

3 cu prrajñāttīrṇa āśi'rī mi|styau jāyaryau gaṃbhīra jaryau gaṃbhīra Verso 1 jāyaka brraṣṭe humädāṃ kītha ysāyī hāvä bujse | vīra anihvarrda biśä ysirrnai ba'ysna ba'ysūśtä kṣmä ṣi' mī tvaḍa bistä salī garrvā

2 māṃde | vara na śūjye nva dva mārgaupadeśā parāe' parrīyasta cu

3 biśe caignye jana ve vīra kalyīamittra ya hīya biśā'yūṃ jsa tvā gaṃbhīra jāyaka pacaāana ka ba

1. vajrracchaidikyi ‘Vajracchedikā’ exists in a Khotanese version edited in 1916 by Sten Konow. The sutra is preceded by introductory verses which offer an explanation of the name (2 a 4 ff.).

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1953

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 530 note 1 Facsimile of the verso in Stein, M. A., Serindia, plate clii.Google Scholar

page 530 note 2 The text in Khotanese Texts ii, no. 17.Google Scholar

page 530 note 3 In Hoernle, A. F. R., Manuscript Remains of Buddhist Literature found in Eastern Turkestan.Google Scholar A considerable advance on that edition is now possible.

page 530 note 4 An introduction is similarly placed before the Suvikrānta-vikrāmi-prajñāpāramitā, edited by T. Matsumoto.

page 530 note 5 Khotanese Buddhist Texts, p. 90.Google Scholar

page 531 note 1 ibid. 9, 43 r 3; and 61, 39 v 3.

page 531 note 2 Khotanese Texts, i 240.Google Scholar

page 531 note 3 A Kharoṣthī Document and the Arapacana Alphabet (Miscell. Acad. Berolinensia 1950), p. 197.Google Scholar

page 531 note 4 For -ka, cf. jīyaka ‘life’ with -ka added to jīya- from jīväta-.

page 531 note 5 Khotanese Buddhist Texts, p. 2, 137 v 1.Google Scholar

page 531 note 6 Kharoṣṭhī Dharmapada, BSOAS., 11. 502–3.Google Scholar The Indian pronunciation of the voiced aspirates gh, jh, dh, bh may have been retained for some time in Central Asia. In the alphabets of Ch 00273 aspirated jh is expressed by jaha, and bh by baha.

page 532 note 1 BSOS., 8. 142Google Scholar; Zoroastrian Problems, 52 ff.Google Scholar; Khotanese Texts i 237.Google Scholar

page 532 note 2 Here E. Leumann had hesitated between explaining jāya as Ind. jāti- ‘birth’ and dhyāta- (for dhyāna-).

page 532 note 3 Not therefore jāyä as adj. from dhyāyin-.

page 532 note 4 The contrast in the Buddhist community between ecstasy and speculation has been pointed out by L. de la Vallée Poussin, Indian Studies presented to C. R. Lanman, 135–6.Google Scholar

page 532 note 5 Kkotanese Texts ii 115.Google Scholar

page 532 note 6 See under zen ‘meditation’in Oda's Bukkyō Daijiten, p. 1056.Google Scholar

page 532 note 7 See Asia Major, n.s., ii 27–8.Google Scholar

page 532 note 8 C. Brockelmann, Index to Kāšɣarī's Dīvān Luɣāt al-turk, 82Google Scholar; Ramstedt, G. J., Kalmückisches Wörterbuch, 462Google Scholar; Laufer, B., Sino-Iranica 527.Google Scholar

page 533 note 1 Müller, F. W. K., Uigurica ii 84 noteGoogle Scholar; Türkische Turfan-Texte 4. 438Google Scholar; Henning, W. B., BSOAS., 11. 714Google Scholar; Radloff, W., Versuch 207.Google Scholar

page 533 note 2 D. T. Suzuki, Index to the Lankāvatāra-sūtra, p. 41Google Scholar; Ch 0044. 7 (Kauśika-prajnā-pāramitā).

page 533 note 3 Ed. Minorsky, V., p. 229.Google Scholar

page 533 note 4 Ed. Bagchi, P. i 295Google Scholar; Henning, W. B., BSOAS., 11.726; 12. 608Google Scholar; Benveniste, E., Textes sogdiensGoogle Scholar; Schaeder, H. H., Fu-lin, 45.Google Scholar

page 533 note 5 Karlgren, B., Grammata serica 671, 720.Google Scholar

page 533 note 6 As to Marquart, J., Über das Volkstum der Komanen, 60.Google Scholar

page 533 note 7 Bhadracaryā-deśanā 46Google Scholar r 4 in Khotanese Texts i 223.Google Scholar

page 533 note 8 Suvarṇabhāsa sūtra 72 r 2.Google Scholar

page 534 note 1 Khotanese Texts i 246.Google Scholar

page 534 note 2 See Asia Major, n.s., ii40Google Scholar for bara, and Analecta indoscythica (JRAS., now in proof) for vara.

page 534 note 3 Khotanese Texts ii, no. 60.Google Scholar

page 534 note 4 ttaka struck out.

page 534 note 5 chattāña- ‘inquire’, translated from the context. The word occurs only here.

page 534 note 6 steṃna occurs only here and is not yet explained.

page 534 note 7 haṃbaṣa ‘filled’ may here refer to the completing of groups of Gara. Or the word may be colloquial for ‘many’.

page 535 note 1 BSOAS., 12. 617Google Scholar, where the translation ‘in the mountains’ is too vague.

page 535 note 2 hva:mäla: and biṃdä are marked for deletion. The meaning of Hva:mäla is uncertain, perhaps a place name. The narrative is concerned with the region west of Ṣacū and has therefore nothing to do with Qomul, as was uncertainly conjectured in Asia Major, n.s., i 47Google Scholar, where the translation offered for garvā was ‘through the mountains’.

page 535 note 3 On ajsāṃ see the excursus below, p. 537.

page 535 note 4 Quoted by Haloun, G., Zur Üe-tṣï-Frage, pp. 284 ff.Google Scholar

page 535 note 5 For the many spellings, see BSOAS., 10. 604.Google Scholar Kāšɣarī, Dīvān luɣāt al-turk, ed. Istanbul, , i 296Google Scholar, has tubut. For the variation -b- (= -β-) and -g- (= -ɣ-), cf. also Zor. Pahl. zāβjul, zāvul, with Sansk. jāguḍa- for the region of Ghazni.

page 535 note 6 Asia Major, n.s., ii 19.Google Scholar

page 535 note 7 Thomas, F. W., JRAS., 1931, 834Google Scholar; Tibetan Literary Texts and Documents ii 294Google Scholar; Cordier, P., CatalogueGoogle Scholar cited in Asia Major, n.s., i 43.Google Scholar

page 535 note 8 Records of the Western World, transl. Beal, S., ii 325Google Scholar; Japanese ed. Book xii, p. 40, line 7 (Kyoto 1912).

page 535 note 9 Rivista degli studi orientali 22. 79.Google Scholar

page 535 note 10 In several points agreeing with Thomas, F. W., Tibetan Lit. Texts ii 295.Google Scholar

page 535 note 11 According to Karlgren, B., Grammata Serica, 306, 864 a, 867 a.Google Scholar

page 535 note 12 JSAS., 1927, 306.Google Scholar

page 536 note 1 See the forms cited in Asia Major, n.s., ii 13.Google Scholar

page 536 note 2 See Asia Major, n.s., ii 11.Google Scholar In Turkish the suffix became -čuq in Lapčuq.

page 536 note 3 See Asia Major, n.s., ii 19.Google Scholar

page 536 note 4 The three stages of Khotanese were pointed out in BSOAS., 10. 923.Google Scholar

page 536 note 5 For ttāṃga, see BSOAS., 12. 61Google Scholar, Ch 00269. 61; ttāṃguysi in Khotanese Texts ii, Or 11344. 1. 5; 13. 4.

page 536 note 6 I take this opportunity to correct a lapsus in Transactions of the Philological Society, 1945, 127Google Scholar, where in line 7 from the end twɣry and kwys'n must change places.

page 536 note 7 Cited in New Indian Antiquary, Vol. dedicated to Thomas, F. W., p. 2.Google Scholar

page 536 note 8 Thomas, F. W., Tibetan Literary Texts 1. 110; 307.Google Scholar

page 536 note 9 On the Buddhist ārya, see Kern, H., Manual of Buddhism, 61Google Scholar; L. de la Vallyée Poussin, Abhidharmakośa iii 137Google Scholar (etymology from ārād gataḥ) Stcherbatsky, Th., The Conception of Buddhist Nirvāṇa, p. 233.Google Scholar

page 537 note 1 Pelliot, P., T'oung Pao 1912, 727 ff.Google Scholar; Aurousseau, L., BEFEO., 13 (1913) 35Google Scholar; Haloun, G., BSOAS., 12. 608.Google Scholar See also BSOS., 6. 948Google Scholar; Zoroastrian Problems 82, 87.Google Scholar

page 537 note 2 See BSOAS., 10. 603.Google Scholar

page 537 note 3 See BSOAS., 11. 392.Google Scholar

page 537 note 4 On -y-, -t-, see BSOAS., 10. 572–3.Google Scholar

page 537 note 5 The final ka ba may contain ka ‘when’ and some form of a word beginning with ba-, not ba'ysa-, of which the hook would be present.

page 537 note 6 Nyberg, H. S., Le monde oriental 25, 191Google Scholar; Walde-Pokorny, , Vergl. Wörterbuch ii 500.Google Scholar

page 538 note 1 For ārā and Old High Germ. āla, see Brøndal, V., Acta Philol. Scandinavica 3 (1928).Google Scholar

page 538 note 2 Hedin 3. 14; Dumaqu A 4. 8 (Khotanese Texts ii 62).Google Scholar

page 538 note 3 Khotanese Buddhist Texts, p. 140Google Scholar, line 987, quoted earlier BSOS, 8. 790Google Scholar; Whitehead, R. B., Numismatic Chronicle 1950, 224.Google Scholar

page 538 note 4 Thomas, F. W., Acta Orient., 12. 38.Google Scholar

page 538 note 5 Language of the Kharoṣṭhī Documents, p. 111.Google Scholar

page 538 note 6 Burrow, , loc. cit., p. 30.Google Scholar

page 538 note 7 Konow, , Norsk Tidsk. for Sprogvidenskap, 11. 22.Google Scholar He connected the word miṣa with a Prakrit form of Old Ind. miśra- ‘mixed’ with the usual change of -śr- to -ṣ- in North-Western Prakrit, and hence rendered by ‘joined and intermixed’. The full text is in Khotanese Texts, ii, no. 3.Google Scholar

page 539 note 1 Ch cvi 001 in Khotanese Texts iiGoogle Scholar, no. 18, and P 2958, ibid. no. 63.

page 539 note 2 BSOS., 9. 531Google Scholar; TPS., 1947, 143.Google Scholar

page 539 note 3 E. Leumann, like Konow, had tried to find Old Ind. miśra- ‘mixed’ in this passage. Burrow, who quoted under miṣi the etymology miśrya-, was doubtful.

page 539 note 4 See BSOAS., 14. 432, note 1.Google Scholar

page 539 note 5 Suvarṇabhāsa, ed. Konow, 35 a 4.

page 539 note 6 Hübsehmann, H., Armen. Gram., 191.Google Scholar

page 539 note 7 Quoted TPS., 1936, 100.Google Scholar

page 540 note 1 Language, p. 71.Google Scholar

page 540 note 2 BSOAS., 10. 370; 584.Google Scholar

page 540 note 3 The form graṃña would permit a base grana- or grama-, since the anusvāra could represent the -n- or -m- before the loc. -ña, but it will be seen that the connexions speak rather for gra-.

page 540 note 4 TPS., 1945, p. 6.Google Scholar

page 540 note 5 Morgenstierne, G., Indo-Iranian Frontier Languages ii 62.Google Scholar

page 540 note 6 Walde-Pokorny, , Vergl. Wörterbuch i 619Google Scholar, s.v. glei-.