Hostname: page-component-cd9895bd7-q99xh Total loading time: 0 Render date: 2024-12-24T01:06:11.379Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Word Tone of the Standard Japanese Language

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

The problem of “accent” in the Japanese language has attracted the attention of a few Japanese scholars for some hundred years. In recent years more writers, both native and foreign, on the Japanese language have touched upon this problem. For instance, B. H. Chamberlain, A Handbook of Colloquial Japanese, 3rd ed., 1898, pp. 19–20; R. Lange, Lehrbuch der japanischen Umgangssprache, 1906, ss. xxvii–viii; E. R. Edwards, Étude phonétique de la langue japonaise, 1903, § 142 f., § 159. Native writers: S. Izawa, Kokutei Tokuhon Seidokuho (The Orthoepy of the State Text Books); B. Yamada, Nihon Daijiten (Japanese Grand Dictionary); T. Takahashi, Hatsuon Jiten (Pronouncing Dictionary). Yet the results attained by these writers have not been quite satisfactory, as, for instance, Lange considers the Japanese “accent” to be that of stress, while Izawa thinks it is the delicate difference of length of speech-sounds. Yamada, Takahashi, etc., while they were right in thinking it to be difference of pitch, could not make out the pitch relations of the syllabic units of each word, and their method of indicating the “accent” was quite misleading.

Type
Papers Contributed
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies, University of London 1925

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 659 note 1 See also article by Pletner, Oreste, “Musical Accent in Japanese Morphology”: Bulletin. Vol. III, Pt- III, p. 447 seq.Google Scholar

page 660 note 1 Ihe examples of Japanese words are given in the symbols of the International Phonetic Alphabet.

page 664 note 1 Here is another reason for writing “long vowels” as 00 etc., instead of 0: etc.