Hostname: page-component-586b7cd67f-rcrh6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T08:41:21.640Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Popular Verse of the Baḵẖtiāri of S.W. Persia—I

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

Before proceeding to examine the poetry of the Baḵẖtiāri people, it is desirable to say something about their manner of life and the physical environment which to a large extent has determined it, and which presents those aspects and objects of nature which are familiar to all of them.

The system of mountains which extends from N.W. to S.E. across the south-. western part of Persia is occupied by a series of tribes, all of whom pursue a more or less nomadic form of life. On the west, south of Karmanshah, are the Feili Lurs of what may be called the Kingdom of Pusht i Kūh, with its practically independent ruler, the Wāli. Next, to the east come the large autonomous

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1954

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 542 note 1 The material on which the following remarks on Baḵẖtiāri verse are based was collected by me in Kerman just at the beginning of the First World War, between the middle of July and the middle of September, 1914.

At that time Kerman had a Baḵẖtiāri Governor, Ghulām Husain Khān, Sardār Muḥtasham, whose authority was supported by a body of two or three hundred Baḵẖtiāri sowars. After several disappointments I found among his followers a very able and keen informant, Mullā, Ilāhi, who was able from his own resources and those of his companions to supply nearly 2,800 lines of Baḵẖtiāri verse. I had no time to work through and revise this material with him as I then left Persia for good and, consequently, I have only the insufficient notes that I was able to make as I recorded it.

I also obtained from Mullā Ilāhi a large number of prose texts, on many subjects, to add to a few collected from other people in 1906 and 1913. The whole amounts to 75,000 words. It will be realized that all this provides a very considerable vocabulary of the language.

When I started to collect Baḵẖtiāri verse I thought that I was doing more or less pioneer work. Earlier in 1914 I had, indeed, obtained a copy of Oskar Mann's Die Mundarten der Lur- Stämme im sudwestlichen Persien, published in Berlin in 1910, but the Baḵẖtiāri material which Mann presented was limited to about 60 lines of prose and 280 of verse.

In fact, however, the Russian V. A. Zhukovsky had in 1884–5 collected nearly 2,000 lines of Baḵẖtiāri verse, but this was not published till 1922, four years after his death. The title page bears the following: V. A. Zhukovsky. Materiali dlya Izucheniya Persidskikh Narechü. Chast Tretya. Narechie Bakhtiarov Chekharleng i Kheftleng, Vipusk Pervii. I. Teksti i Perevodi. II. Slovar. Petrograd. 1922.

It was published by order of the Russian Academy Nauk.

This work is probably now unobtainable. I owe my copy of it, as also that of Mann's book, to Professor V. Minorsky, a debt which I am very happy to have this opportunity of publicly acknowledging.

Zhukovsky's texts are given transliterated in Russian script and are accompanied by Russian translations. There is also a very thorough Baḵẖtiāri-Russian Vocabulary, in which references appear to be given to every occurrence of each word in the texts. There is, however, no introduction, and there are no explanatory notes. A brief note in Baḵẖtiāri states that the songs were collected and recorded by Zhukovsky and Mulla Nasrulla Baḵẖtiāri at Ispahan in 1302 A.H., and printed with Russian translations in Petersburg.

Mann, on the other hand, has an interesting introduction and some welcome notes. He also gives a very brief combined vocabulary of all the dialects illustrated, of which only about 120 words are marked as Baḵẖtiāri. Of these some are known neither to Zhukovsky nor to me, which shows that there is still much work to be done on the dialect.

page 542 note 2 Here and elsewhere I speak of S.W. Persia as it was in my time. I do not know what changes the last forty-odd years may have brought about in it.

page 544 note 1 Putnam and Co., 1926.

page 547 note 1 Mann, op. cit., p. xiii; Ivanow, , ‘ The Gabri Dialect Spoken by the Zoroastrians of Persia ’, Rīvista degli Studi Orientali, 16, 1935, pp. 4243Google Scholar

page 547 note 2 For a full statement of the correspondence of sounds in L.P. and Baḵẖtiāri see my ‘ The Phonology of the Baḵẖtiāri, Badaḵẖshāni, and Madaglashti Dialects of Modern Persian ’, RAS., London, 1922.Google Scholar

page 550 note 1 op. cit. p. xxxi.