No CrossRef data available.
Article contents
A Simple Meditation on Spanish Travel for the Ingenuous Tourist
Published online by Cambridge University Press: 24 September 2024
Extract
Can the traveller abroad penetrate the ethos of a country? If there is such a thing, the traveller, properly so-called, may do so. But is the modern tourist properly to be called a traveller? Both elements in our preliminary question are so doubtful that it is difficult to see whether what we want to say is worth the attempt. But at least, when abroad, we are conscious of difference, whether it is superficial or deep we are less able to gauge. The danger is of supposing it, on the one hand, to be all a matter of climate and food-supply, and, on the other, of carrying it so deep as to forget our common humanity. As to the tourist, we can admit him as a traveller on this simple point of difference: if he seeks difference as a titillation, for the sake of a change, to forget for a fortnight the monotony of his office and the anxieties of his personal life, he is, what he is perfectly entitled to be, a man on his holiday; but if he is prepared to study his subject beforehand, to bring philosophic principles to bear on the differences, he observes in the new environment, to reflect on them afterwards, to beware of false generalisations and biassed conclusions, he is a serious traveller, if only for a fortnight, even though merely a tourist.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © 1953 Provincial Council of the English Province of the Order of Preachers
References
1 Some examples in translation: Two leaves I always carry,/ Plucked from the Paradise Tree;/‘Freedom’ on one is written,/ On the other ‘Poverty’. Do you think because I sing/ That my life glides joyous by?/ My life is like the swan's/ And I sing because I die. Towards Death we are ever muching/ From the very day of our birth;/ There's nothing we less remember,/ And nothing so sure on earth. God rules above in Heaven,/ In Hell he rules who can,/ And in this little world/ There rules the richest man. For him who has no money/ Four things still open be: / The hospital, the prison,/ The church and the cemete?. These versions (with one small alteration) are taken from the late Havelock Ellis' Sonnets with Folk Songs from t h e Spanish, Golden Cockerel Press, 1925. The examples printed in the text below are from the same source and also from Sr de Madariaga's essay on the subject in Shelley and Calderdn, London, 1920.