Hostname: page-component-586b7cd67f-vdxz6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-20T10:29:21.782Z Has data issue: false hasContentIssue false

Crime and the Supernatural in the Novels of Bernanos

Published online by Cambridge University Press:  24 September 2024

Rights & Permissions [Opens in a new window]

Extract

Core share and HTML view are not available for this content. However, as you have access to this content, a full PDF is available via the ‘Save PDF’ action button.

The posthumously published Un mauvais Rêve, recently translated into English, adds a third murderess to those with whom we have already become acquainted in the novels of Bernanos published in his lifetime. Certain basic features are common to them all. The words of Abbé Donissan to Mouchette in Sous le Soleil de Satan would seem to apply to all three: ‘Vous êtes comme un jouet, vous êtes comme la petite balle d’un enfant, entre les mains de Satan’. They are all victims of demoniacal possession. They are therefore victims in a deeper sense than are the unfortunate persons whom they murder, more or less gratuitously. The murder they commit is but the exterior manifestation of the deep corruption within, a corruption which in each case has its origin in childhood, indeed farther back still, in the blood which they have inherited. ‘Vous n’êtes point devant Dieu coupable de ce meurtre’, says Abbé Donissan to Mouchette, and with the terrible insight that he has acquired in his grim encounter of the preceding night he reveals her vicious antecedents. The ‘communion of sinners’ of which the curé of Ambricourt wrote in his diary is strong and has deep and wide ramifications. When the sham priest of Mégère, Evangéline, is awaiting the train that will presumably decapitate her, the author adds his thoughts to hers and evokes the sin of her mother, in whose false position as a defrocked nun with an illegitimate child and in whose sacerdotal obsession her own aberration had its origin.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © 1953 Provincial Council of the English Province of the Order of Preachers

References

1 Night is Darkest. Translated from the French by W. J. Strachan. (The Bodley Head; 10s. 6d.)

2 Sous le Soleil de Satan (Paris, Plon, 1926), p. 203.

3 Ibid., p. 203.

4 Journal d'un curé de campagne (Paris, Plon, 1936), p. 172.

5 Un crime (Paris, Plon, 1935), pp. 243–4.

6 Sous le Soleil de Satan, p. 69.

7 Un crime, p. 231.

8 Un mauvais Rêve (Paris, Plon, 1951), p. 193.

9 Ibid., p. 244.

10 Un crime, p. 237.

11 Un crime is a ‘thriller’ and should not perhaps be taken too seriously. The events narrated are devoid of verisimilitude. Nevertheless, the Bernanosian preoccupations underlie the whole story.

12 12 Mme Alfieri is also called EvangCline, but for the sake of clarity I shall refer to her only by her surname. The same names constantly recur in the novels of Bernanos, as if to stress the fundamental similarity of different persons. A simpler and no less plausible explanation might attribute this repetition to the indifference of the writer to secondary considerations.

13 Un mauvaais Rêve, p. 233.

14 Ibid., p. 244

15 Ibid., p. 243

16 Sous le Soleil de Satan, p. 221.