Hostname: page-component-78c5997874-4rdpn Total loading time: 0 Render date: 2024-11-08T15:25:47.491Z Has data issue: false hasContentIssue false

Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters

Published online by Cambridge University Press:  16 April 2018

MICAELA SANTILLI
Affiliation:
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCYT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina
MARTINA G. VILAS
Affiliation:
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCYT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina National Scientific and Technical Research Council (CONICET), Buenos Aires, Argentina
EZEQUIEL MIKULAN
Affiliation:
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCYT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina National Scientific and Technical Research Council (CONICET), Buenos Aires, Argentina
MIGUEL MARTORELL CARO
Affiliation:
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCYT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina
EDINSON MUÑOZ
Affiliation:
Departamento de Lingüística y Literatura, Facultad de Humanidades, Universidad de Santiago de Chile, Santiago, Chile
LUCAS SEDEÑO
Affiliation:
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCYT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina National Scientific and Technical Research Council (CONICET), Buenos Aires, Argentina
AGUSTÍN IBÁÑEZ
Affiliation:
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCYT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina National Scientific and Technical Research Council (CONICET), Buenos Aires, Argentina Universidad Autónoma del Caribe, Barranquilla, Colombia Center for Social and Cognitive Neuroscience (CSCN), School of Psychology, Universidad Adolfo Ibáñez, Santiago de Chile, Chile Centre of Excellence in Cognition and its Disorders, Australian Research Council (ACR), Sydney, Australia
ADOLFO M. GARCÍA*
Affiliation:
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCYT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina National Scientific and Technical Research Council (CONICET), Buenos Aires, Argentina Faculty of Education, National University of Cuyo (UNCuyo), Mendoza, Argentina
*
Address for correspondence: Adolfo M. García, Ph. D., Institute of Cognitive and Translational Neuroscience & CONICET, Pacheco de Melo 1860, C1126AAB, Buenos Aires, Argentina[email protected]

Abstract

This study assessed whether bilingual memory is susceptible to the extreme processing demands of professional simultaneous interpreters (PSIs). Seventeen PSIs and 17 non-interpreter bilinguals completed word production, lexical retrieval, and verbal fluency tasks. PSIs exhibited enhanced fluency in their two languages, and they were faster to translate words in both directions. However, no significant differences emerged in picture naming or word reading. This suggests that lexical enhancements in PSIs are confined to their specifically trained abilities (vocabulary search, interlingual reformulation), with no concomitant changes in other word-processing mechanisms. Importantly, these differences seem to reflect specifically linguistic effects, as both samples were matched for relevant executive skills. Moreover, only word translation performance correlated with the PSIs’ years of interpreting experience. Therefore, despite their tight cooperation, different subcomponents within bilingual memory seem characterized by independent, usage-driven flexibility.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2018 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*This work was partially supported by grants from CONICET; CONICYT/FONDECYT Regular (1170010); Programa Interdisciplinario de Investigación Experimental en Comunicación y Cognición (PIIECC), Facultad de Humanidades, USACH; Proyecto Basal USACH USA1398_ME112214; FONDAP 15150012; and the INECO Foundation.

Micaela Santilli and Martina G. Vilas are both lead authors of this work, with equal contribution.

Supplementary Material can be found online at https://doi.org/10.1017/S1366728918000378

References

Abutalebi, J., Cappa, S. F., & Perani, D. (2005). What can functional neuroimaging tell us about the bilingual brain. In Kroll, J. F. & Groot, A. M. B. De (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, pp. 497515. New York.Google Scholar
Amoruso, L., Ibáñez, A., Fonseca, B., Gadea, S., Sedeno, L., Sigman, M., García, A. M., Fraiman, R., & Fraiman, D. (2016). Variability in functional brain networks predicts expertise during action observation. Neuroimage. doi: 10.1016/j.neuroimage.2016.09.041Google Scholar
Amoruso, L., Sedeno, L., Huepe, D., Tomio, A., Kamienkowski, J., Hurtado, E., Cardona, J. F., Alvarez Gonzalez, M. A., Rieznik, A., Sigman, M., Manes, F., & Ibáñez, A. (2014). Time to Tango: expertise and contextual anticipation during action observation. Neuroimage, 98, 366385. doi: 10.1016/j.neuroimage.2014.05.005Google Scholar
Anderson, L. (1994). Simultaneous interpretation: Contextual and translational aspects. In Lambert, S. & Moser-Mercer, B. (eds.), Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, pp. 101120. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Babcock, L., & Vallesi, A. (2015). Are simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both? Bilingualism: Language and Cognition, 115. doi: 10.1017/S1366728915000735Google Scholar
Bajo, M. T., Padilla, F., & Padilla, P. (2000). Comprehension processes in simultaneous interpreting. In Chesterman, A., Gallardo San Salvador, N., & Gambier, Y. (eds.), Translation in Context, pp. 127142. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Barik, H. C. (1975). Simultaneous interpretation: Qualitative and linguistic data. Language and Speech, 18, 272298.Google Scholar
Benton, A. L., & Hamsher, K. (1989). Multilingual Aphasia Examination (Second ed.). Iowa: Universiy of Iowa.Google Scholar
Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 311.Google Scholar
Bialystok, E., Craik, F., & Luk, G. (2008). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology:Learning, Memory, and Cognition, 34, 859873. doi: 10.1037/0278-7393.34.4.859Google Scholar
Bialystok, E., Craik, F. I., Grady, C., Chau, W., Ishii, R., Gunji, A., & Pantev, C. (2005). Effect of bilingualism on cognitive control in the Simon task: evidence from MEG. NeuroImage, 24, 4049.Google Scholar
Bialystok, E., Craik, F. I., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: evidence from the Simon task. Psychology and aging, 19, 290.Google Scholar
Bilalić, M., McLeod, P., & Gobet, F. (2008). Inflexibility of experts—Reality or myth? Quantifying the Einstellung effect in chess masters. Cognitive Psychology, 56, 73102. doi: https://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2007.02.001Google Scholar
Borius, P. Y., Giussani, C., Draper, L., & Roux, F. E. (2012). Sentence translation in proficient bilinguals: a direct electrostimulation brain mapping. Cortex, 48, 614622. doi: 10.1016/j.cortex.2011.01.011Google Scholar
Brysbaert, M., & Duyck, W. (2010). Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service? Bilingualism: Language and Cognition, 13, 359371. doi: 10.1017/S1366728909990344Google Scholar
Calvo, N., Ibáñez, A., & García, A. M. (2016). The Impact of Bilingualism on Working Memory: A Null Effect on the Whole May Not Be So on the Parts. Frontiers in Psychology, 7, 265. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00265Google Scholar
Cohen, J. (1988). Statistical Power Analysis for the Behavioral Sciences. New York, NY: Routledge Academic.Google Scholar
Costa, A., & Santesteban, M. (2004). Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. Journal of Memory and Language, 50, 491511.Google Scholar
Cycowicz, Y. M., Friedman, D., Rothstein, M., & Snodgrass, J. G. (1997). Picture naming by young children: norms for name agreement, familiarity, and visual complexity. Journal of Experimental Child Psychology, 65, 171237. doi: 10.1006/jecp.1996.2356Google Scholar
Chee, M. W., Soon, C. S., & Lee, H. L. (2003). Common and segregated neuronal networks for different languages revealed using functional magnetic resonance adaptation. Journal of Cognitive Neuroscience, 15, 8597. doi: 10.1162/089892903321107846Google Scholar
Chernov, G. V. (2004). Inference and Anticipation in Simultaneous Interpreting: A Probability-prediction Model. Amsterdam: J. Benjamins Publishing Company.Google Scholar
Chincotta, D., & Underwood, G. (1998). Simultaneous interpreters and the effect of concurrent articulation on immediate memory. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting, 3, 120.Google Scholar
Christoffels, I., Degroot, A., & Kroll, J. (2006). Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency. Journal of Memory and Language, 54, 324345. doi: 10.1016/j.jml.2005.12.004Google Scholar
Christoffels, I. K., De Groot, A. M. B., & Waldorp, L. J. (2003). Basic skills in a complex task: A graphical model relating memory and lexical retrieval to simultaneous interpreting. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 201211.Google Scholar
Davies, M. (2008a). Corpus del español: 100 millones de palabras, 1200s-1900s. Retrieved October 13, 2013 http://www.corpusdelespanol.org/Google Scholar
Davies, M. (2008b). The corpus of contemporary American English: 425 million words, 1990-present. Retrieved October 4, 2013 http://corpus.byu.edu/coca/Google Scholar
de Groot, A. M. B., Borgwaldt, S., Bos, M., & van den Eijnden, E. (2002). Lexical Decision and Word Naming in Bilinguals: Language Effects and Task Effects. Journal of Memory and Language, 47, 91124. doi: https://doi.org/10.1006/jmla.2001.2840Google Scholar
De Groot, A. M. B., & Christoffels, I. K. (2006). Language control in bilinguals: Monolingual tasks and simultaneous interpreting. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 189201.Google Scholar
De Vreese, L. P., Motta, M., & Toschi, A. (1988). Compulsive and paradoxical translation behaviour in a case of presenile dementia of the Alzheimer type. Journal of Neurolinguistics, 3, 233259. doi: https://doi.org/10.1016/0911-6044(88)90015-2Google Scholar
Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175197. doi: 10.1017/S1366728902003012Google Scholar
Dillinger, M. (1994). Comprehension during interpreting: What do interpreters know that bilinguals don't? The Interpreters' Newsletter, 3, 4158.Google Scholar
Dong, Y., Gui, S., & Macwhinney, B. (2005). Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 221238. doi: 10.1017/S1366728905002270Google Scholar
Elmer, S., Hänggi, J., & Jäncke, L. (2014). Processing demands upon cognitive, linguistic, and articulatory functions promote grey matter plasticity in the adult multilingual brain: Insights from simultaneous interpreters. Cortex, 54, 179189. doi: https://doi.org/10.1016/j.cortex.2014.02.014Google Scholar
Elmer, S., & Kuhnis, J. (2016). Functional Connectivity in the Left Dorsal Stream Facilitates Simultaneous Language Translation: An EEG Study. Frontiers in Human Neuroscience, 10, 60. doi: 10.3389/fnhum.2016.00060Google Scholar
Elmer, S., Meyer, M., & Jancke, L. (2010). Simultaneous interpreters as a model for neuronal adaptation in the domain of language processing. Brain Research, 1317, 147156. doi: 10.1016/j.brainres.2009.12.052Google Scholar
Fabbro, F., Gran, B., & Gran, L. (1991). Hemispheric specialization for semantic and syntactic components of language in simultaneous interpreters. Brain and Language, 41, 142.Google Scholar
Ferré, P., Sánchez-Casas, R., & Guasch, M. (2006). Can a horse be a donkey? Semantic and form interference effects in translation recognition in early and late proficient and nonproficient Spanish-Catalan bilinguals. Language Learning, 56, 571608. doi: 10.1111/j.1467-9922.2006.00389.xGoogle Scholar
French, R. M., & Jacquet, M. (2004). Understanding bilingual memory: models and data. Trends in Cognitive Sciences, 8, 8793. doi: 10.1016/j.tics.2003.12.011Google Scholar
Friesen, D. C., Luo, L., Luk, G., & Bialystok, E. (2015). Proficiency and control in verbal fluency performance across the lifespan for monolinguals and bilinguals. Language, Cognition and Neuroscience, 30, 238250. doi: 10.1080/23273798.2014.918630Google Scholar
García, A. M. (2013). Brain activity during translation: A review of the neuroimaging evidence as a testing ground for clinically-based hypotheses. Journal of Neurolinguistics, 26, 370383.Google Scholar
García, A. M. (2014). The interpreter advantage hypothesis: Preliminary data patterns and empirically motivated questions. Translation and Interpreting Studies, 9, 219238. doi: 10.1075/tis.9.2.04garGoogle Scholar
García, A. M. (2015a). Psycholinguistic explorations of lexical translation equivalents: Thirty years of research and their implications for cognitive translatology. Translation Spaces, 4, 928.Google Scholar
García, A. M. (2015b). Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions. Meta: Translators’ Journal, 60, 112134.Google Scholar
García, A. M., Ibáñez, A., Huepe, D., Houck, A. L., Michon, M., Lezama, C. G., Chadha, S., & Rivera-Rei, A. (2014). Word reading and translation in bilinguals: the impact of formal and informal translation expertise. Frontiers in Psychology, 5, 1302. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01302Google Scholar
García, A. M., & Ibáñez, A. (2016). Hands typing what hands do: Action-semantic integration dynamics throughout written verb production. Cognition, 149, 5666.Google Scholar
Gerver, D. (1975). A psychological approach to simultaneous interpretation. Meta: International Translator's Journal, 20, 119128.Google Scholar
Gerver, D. (1976). Empirical studies of simultaneous interpretation: A review and a model. In Briskin, R. W. (ed.), Translation: Applications and Research, pp. 165207. New York: Gardner Press.Google Scholar
Gollan, T. H., Weissberger, G. H., Runnqvist, E., Montoya, R. I., & Cera, C. M. (2012). Self-ratings of Spoken Language Dominance: A Multi-Lingual Naming Test (MINT) and Preliminary Norms for Young and Aging Spanish-English Bilinguals. Bilingualism, 15, 594615. doi: 10.1017/s1366728911000332Google Scholar
Green, C. S., & Bavelier, D. (2003). Action video game modifies visual selective attention. Nature, 423, 534537. doi: http://www.nature.com/nature/journal/v423/n6939/suppinfo/nature01647_S1.htmlGoogle Scholar
Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013). Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25, 515530.Google Scholar
Green, D. W., & Weib, L. (2014). A control process model of code-switching. Language, Cognition and Neuroscience, 29, 499511.Google Scholar
Guasch, M., Sánchez-Casas, R., Ferré, P., & García-Albea, J. E. (2008). Translation performance of beginning, intermediate and proficient Spanish-Catalan bilinguals: Effects of form and semantic relations. The Mental Lexicon, 3, 289308. doi: 10.1075/ml.3.3.03guaGoogle Scholar
Heikoop, K. W., DeClerck, M., Los, S. A., & Koch, I. (2016). Dissociating language-switch costs from cue-switch costs in bilingual language switching. Bilingualism: Language and Cognition, 19, 921927.Google Scholar
Hernández, M., Costa, A., Fuentes, L. J., Vivas, A. B., & Sebastián-Gallés, N. (2010). The impact of bilingualism on the executive control and orienting networks of attention. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 315325. doi: 10.1017/s1366728909990010Google Scholar
Hernández, M., Martin, C. D., Barceló, F., & Costa, A. (2013). Where is the bilingual advantage in task-switching? Journal of Memory and Language, 69, 257276. doi: 10.1016/j.jml.2013.06.004Google Scholar
Hervais-Adelman, A., Moser-Mercer, B., Michel, C. M., & Golestani, N. (2014). fMRI of Simultaneous Interpretation Reveals the Neural Basis of Extreme Language Control. Cerebral Cortex, 25, 47274739. doi: 10.1093/cercor/bhu158Google Scholar
Hulstijn, J. H. (2012). The construct of language proficiency in the study of bilingualism from a cognitive perspective. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 422433. doi: 10.1017/S1366728911000678Google Scholar
Ibáñez, A. J., Macizo, P., & Bajo, M. T. (2010). Language access and language selection in professional translators. Acta Psychologica, 135, 257266. doi: 10.1016/j.actpsy.2010.07.009Google Scholar
Klein, D., Zatorre, R. J., Chen, J. K., Milner, B., Crane, J., Belin, P., & Bouffard, M. (2006). Bilingual brain organization: a functional magnetic resonance adaptation study. Neuroimage, 31, 366375. doi: 10.1016/j.neuroimage.2005.12.012Google Scholar
Köpke, B., & Nespoulous, J.-L. (2006). Working memory performance in expert and novice interpreters. Interpreting, 8, 123. doi: doi:10.1075/intp.8.1.02kopGoogle Scholar
Kousaie, S., Sheppard, C., Lemieux, M., Monetta, L., & Taler, V. (2014). Executive function and bilingualism in young and older adults. Frontiers in Behavioural Neuroscience, 8, 250. doi: 10.3389/fnbeh.2014.00250Google Scholar
Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bice, K., & Perrotti, L. (2015). Bilingualism, Mind, and Brain. Annual Review of Linguistics, 1, 377394. doi: doi:10.1146/annurev-linguist-030514-124937Google Scholar
Kroll, J. F., Michael, E., Tokowicz, N., & Dufour, R. (2002). The development of lexical fluency in a second language. Second Language Research, 18, 137171. doi: 10.1191/0267658302sr201oaGoogle Scholar
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149174.Google Scholar
Kroll, J. F., van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373381.Google Scholar
Langdon, H. W., Wiig, E. H., & Nielsen, N. P. (2005). Dual-Dimension Naming Speed and Language-Dominance Ratings by Bilingual Hispanic Adults. Bilingual Research Journal, 29, 319336. doi: 10.1080/15235882.2005.10162838Google Scholar
Linck, J. A., Osthus, P., Koeth, J. T., & Bunting, M. F. (2014). Working memory and second language comprehension and production: a meta-analysis. Psychonomic Bulletin and Review, 21, 861883. doi: 10.3758/s13423-013-0565-2Google Scholar
Lucas, T. H., McKhann, G. M., & Ojemann, G. A. (2004). Functional separation of languages in the bilingual brain: a comparison of electrical stimulation language mapping in 25 bilingual patients and 117 monolingual control patients. Journal of Neurosurgery, 101, 449457. doi: 10.3171/jns.2004.101.3.0449Google Scholar
Malt, B. C., Li, P., Pavelnko, A., Zh, H., & Ameel, E. (2015). Bidirectional lexical interaction in late immersed Mandarin-English bilinguals. Jounal of Memory and Language, 82, 86104. doi: 10.1016/j.jml.2015.03.001Google Scholar
Manoiloff, L., Artstein, M., Canavoso, M. B., Fernandez, L., & Segui, J. (2010). Expanded norms for 400 experimental pictures in an Argentinean Spanish-speaking population. Behaviour Research Methods, 42, 452460. doi: 10.3758/brm.42.2.452Google Scholar
Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 50, 940967. doi: 10.1044/1092-4388(2007/067)Google Scholar
Marian, V., Spivey, M., & Hirsch, J. (2003). Shared and separate systems in bilingual language processing: converging evidence from eyetracking and brain imaging. Brain and Language, 86, 7082.Google Scholar
Martin, A., Wiggs, C. L., Lalonde, F., & Mack, C. (1994). Word retrieval to letter and semantic cues: a double dissociation in normal subjects using interference tasks. Neuropsychologia, 32, 14871494.Google Scholar
McDowd, J., Hoffman, L., Rozek, E., Lyons, K. E., Pahwa, R., Burns, J., & Kemper, S. (2011). Understanding verbal fluency in healthy aging, Alzheimer's disease, and Parkinson's disease. Neuropsychology, 25, 210225. doi: 10.1037/a0021531Google Scholar
Montrul, S., & Foote, R. (2014). Age of acquisition interactions in bilingual lexical access: A study of the weaker language of L2 learners and heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 18, 274303. doi: 10.1177/1367006912443431Google Scholar
Nelson, H. (1976). A modified card sorting test sensitive to frontal lobe defects. Cortex, 12, 313324.Google Scholar
Ojemann, G. A., & Whitaker, H. A. (1978). The bilingual brain. Archives of Neurology, 35, 409412.Google Scholar
Padilla, F., Bajo, M. T., & Macizo, P. (2005). Articulatory suppression in language interpretation: Working memory capacity, dual tasking and word knowledge. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 207219. doi: 10.1017/S1366728905002269Google Scholar
Paradis, M. (1993). Linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic aspects of “interference” in bilingual speakers: The activation threshold hypothesis. International Journal of Psycholinguistics, 9, 133145.Google Scholar
Paradis, M. (1994). Towards a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The framework. International Journal of Psycholinguistics, 10, 319335.Google Scholar
Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Paradis, M., Goldblum, M. C., & Abidi, R. (1982). Alternate antagonism with paradoxical translation behavior in two bilingual aphasic patients. Brain and Language, 15, 5569. doi: https://doi.org/10.1016/0093-934X(82)90046-3Google Scholar
Pekkanli, I. (2012). Translation and the Contemporary Language Teacher. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 46, 955959. doi: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.05.230Google Scholar
Perani, D., Paulesu, E., Galles, N. S., Dupoux, E., Dehaene, S., Bettinardi, V., Cappa, S. F., Fazio, F., & Mehler, J. (1998). The bilingual brain Proficiency and age of acquisition of the second language. Brain, 121, 18411852.Google Scholar
Pillai, J. J., Araque, J. M., Allison, J. D., Sethuraman, S., Loring, D. W., Thiruvaiyaru, D., Ison, C. B., Balan, A., & Lavin, T. (2003). Functional MRI study of semantic and phonological language processing in bilingual subjects: preliminary findings. Neuroimage, 19, 565576.Google Scholar
Poarch, G. J., & van Hell, J. G. (2012). Executive functions and inhibitory control in multilingual children: evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals. Journal of Experimental Child Psychology, 113, 535551. doi: 10.1016/j.jecp.2012.06.013Google Scholar
Price, C. J., Green, D. W., & von Studnitz, R. (1999). A functional imaging study of translation and language switching. Brain, 122, 22212235.Google Scholar
Prior, A., & Macwhinney, B. (2009). A bilingual advantage in task switching. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 253262. doi: 10.1017/S1366728909990526Google Scholar
Proverbio, A. M., Leoni, G., & Zani, A. (2004). Language switching mechanisms in simultaneous interpreters: an ERP study. Neuropsychologia, 42, 16361656.Google Scholar
Rapport, R. L., Tan, C. T., & Whitaker, H. A. (1983). Language function and dysfunction among Chinese- and English-speaking polyglots: cortical stimulation, Wada testing, and clinical studies. Brain and Language, 18, 342366.Google Scholar
Rodriguez-Fornells, A., De Diego Balaguer, R., & Munte, T. F. (2006). Executive control in bilingual language processing. Language Learning, 56, 133190.Google Scholar
Roelofs, A., Piai, V., Garrido Rodriguez, G., & Chwilla, D. J. (2016). Electrophysiology of cross-language interference and facilitation in picture naming. Cortex, 76, 116. doi: 10.1016/j.cortex.2015.12.003Google Scholar
Sandoval, T. C., Gollan, T. H., Ferreira, V. S., & Salmon, D. P. (2010). What causes the bilingual disadvantage in verbal fluency? The dual-task analogy. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (2), 231252. doi: 10.1017/S1366728909990514Google Scholar
Sasanuma, S., Sakuma, N., & Kitano, K. (1992). Reading kanji without semantics: Evidence from a longitudinal study of dementia. Cognitive Neuropsychology, 9, 465486. doi: 10.1080/02643299208252068Google Scholar
Signorelli, T. M., Haarmann, H. J., & Obler, L. K. (2011). Working memory in simultaneous interpreters: Effects of task and age. International Journal of Bilingualism, 16, 198212. doi: 10.1177/1367006911403200Google Scholar
Silverberg, S., & Samuel, A. G. (2004). The effect of age of second language acquisition on the representation and processing of second language words. Journal of Memory and Language, 51, 381398. doi: https://doi.org/10.1016/j.jml.2004.05.003Google Scholar
Slevca, L. R., Daveya, N. S., & Linck, J. A. (2016). A new look at “the hard problem” of bilingual lexical access: evidence for language-switch costs with univalent stimuli. Journal of Cognitive Psychology, 28, 385395.Google Scholar
Spreen, O., & Strauss, E. (1991). A compendium of neuropsychological tests: Administration, norms and commentary. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Stavrakaki, S., Megari, K., Kosmidis, M. H., Apostolidou, M., & Takou, E. (2012). Working memory and verbal fluency in simultaneous interpreters. Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology, 34, 624633. doi: 10.1080/13803395.2012.667068Google Scholar
Sunderman, G., & Kroll, J. F. (2006). First language activation during second language lexical processing: An Investigation of Lexical Form, Meaning, and Grammatical Class. Studies in Second Language Acquisition, 28, 387422. doi: 10.1017/S0272263106060177Google Scholar
Talamas, A., Kroll, J. F., & Dufour, R. (1999). From form to meaning: Stages in the acquisition of second-language vocabulary. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 4558.Google Scholar
Teichmann, M., Turc, G., Nogues, M., Ferrieux, S., & Dubois, B. (2012). A mental lexicon without semantics. Neurology, 79, 606607. doi: 10.1212/WNL.0b013e3182635749Google Scholar
Torralva, T., Roca, M., Gleichgerrcht, E., Lopez, P., & Manes, F. (2009). INECO Frontal Screening (IFS): a brief, sensitive, and specific tool to assess executive functions in dementia. Journal of the International Neuropsychological Society, 15, 777786. doi: 10.1017/s1355617709990415Google Scholar
Tzou, Y.-Z., Eslami, Z. R., Chen, H.-C., & Vaid, J. (2011). Effect of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting performance: evidence from Mandarin–English speakers. International Journal of Bilingualism, 16, 213227. doi: 10.1177/1367006911403197Google Scholar
Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 193211.Google Scholar
van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic Neighborhood Effects in Bilingual Word Recognition. Journal of Memory and Language, 39, 458483. doi: https://doi.org/10.1006/jmla.1998.2584Google Scholar
Yudes, C., Macizo, P., & Bajo, T. (2011). The influence of expertise in simultaneous interpreting on non-verbal executive processes. Frontiers in Psychology, 2, 309. doi: 10.3389/fpsyg.2011.00309Google Scholar
Yudes, C., Macizo, P., Morales, L., & Bajo, M. T. (2013). Comprehension and error monitoring in simultaneous interpreters. Applied Psycholinguistics, 34, 10391057. doi: 10.1017/S0142716412000112Google Scholar
Supplementary material: PDF

Santilli et al. supplementary material

Tables S1-S8c

Download Santilli et al. supplementary material(PDF)
PDF 113 KB