Hostname: page-component-cd9895bd7-p9bg8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-23T13:12:47.123Z Has data issue: false hasContentIssue false

Lost in translation: the challenges of multilingualism

Published online by Cambridge University Press:  06 June 2016

Martin Flynn*
Affiliation:
Word and Image Department, Victoria and Albert Museum, Cromwell Road, London SW7 2RL, UK
Get access

Abstract

Art information increasingly operates in a global environment, but does not have the benefit of a lingua franca which some other disciplines enjoy. Art information continues to be generated in a variety of vernacular languages, which limits cross-cultural understanding and exchange. Easy access to cheap, instantaneous and accurate translation would be the ideal but this is unlikely in the foreseeable future. A selection of online initiatives and tools is assessed in this article in an attempt to identify potential trends and opportunities.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Art Libraries Society 2012

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1. Montgomery, Scott L, ‘English and science: realities and issues for translation in an age of expanding lingua franca,’ Journal of specialised translation, January 2009, http://www.jostrans.org/issue11/art_montgomery.php.Google Scholar
2. Piron, Claude, Le défi des langues (Paris: L’Harmattan, 1994).Google Scholar
3. Shirky, Clay, The Semantic Web, Syllogism and Worldview, http://www.shirky.com/writings/semantic_syllogism.html.Google Scholar
9. Jarvis, Jeff, What would Google do? (New York: Harper Business, 2009).Google Scholar