Published online by Cambridge University Press: 25 May 2018
D'où vient cette eau immense, accumulée, qui s'appelle mer ? On connaît la barrière (barzakh) originellement posée par Dieu entre les deux masses aquatiques douce et salée et aussi, sous un autre éclairage, le sel que l'eau rebelle reçut pour prix de sa révolte, lorsqu'elle tarda à regagner ses repaires premiers après le Déluge. L'origine cosmogonique est reprise, avec d'autres explications relevant de la physique, par Mas'ûdî :
Les uns pensent que la mer est un vestige de l'humidité première : celle-ci, sous l'action de la chaleur, a vu sa substance, pour sa part la plus grande et la plus essentielle, se volatiliser, tandis que le reste se changeait en mer. D'autres soutiennent que, l'intégralité de l'humidité primitive ayant été soumise au feu des révolutions solaires, qui en a exprimé tout ce qu'il y avait de pur, le résidu est devenu salure et amertume... D'autres encore estiment que la mer est ce qui a échappé, de par l'épaisseur de sa constitution, au filtrage, par la terre, de l'humidité aqueuse, très exactement comme cela se produit pour l'eau douce qui, mêlée de cendre puis filtrée, perd sa douceur et devient salée.
In Arab geographic literature from around the year 1000, the sea is much less well-known than the land. Historical thought concerning the phenomenon of the sea, nourished by the traditions of Aristotelianism and of the Qur'an intersected with the inadequacies of a body of knowledge which was content to perceive the sea only from its shores. The only seas which were truly described in this literature are those whose shores belong to the Muslim world ; the Southern Mediterranean, the Western portions of the Indian Ocean with its extensions to Iraq and Suez, and the Caspian. As a whole, the sea was viewed as a mysterious world, one with its own laws, landscapes and beings: a world which should be tamed rather than loved in order to extract its nourishment and its riches, such as amber, pearls and coral. It was a world which, much more than the land, was the privileged refuge of Satan.
Ce texte est extrait du tome III de notre Géographie humaine du monde musulman (à paraître), où figurera l'annotation. La conclusion formule quelques-uns des thèmes qui seront traités dans l'ouvrage.
* Ce texte est extrait du tome III de notre Géographie humaine du monde musulman (à paraître), où figurera l'annotation. La conclusion formule quelques-uns des thèmes qui seront traités dans l'ouvrage.