Article contents
Les communautés politiques en France et en Russie: Regards croisés sur quelques modalités du «vivre ensemble»
Published online by Cambridge University Press: 20 January 2017
Résumé
L’article présente un regard comparatif sur les modalités d’agrandissement de la cause environnementale en France et en Russie depuis des usages locaux. En suivant de près la formation progressive des collectifs écologiques, nous mettons en lumière les exigences qui pèsent sur la transformation de l’environnement de proximité, mais aussi sur celle des personnes en êtres publics. Nous appréhendons les tensions qui accompagnent ce mouvement, les vacillements et basculements entre les attachements locaux et engagements publics, ainsi que les tentatives politiques de laisser place, voire de mettre en valeur au sein-même du format public, les relations personnelles et attaches familières. Cette démarche nous permet de porter un regard symétrique et nuancé sur les cas étudiés et de rendre compte des difficultés et obstacles qui jalonnent le chemin de l’apprentissage de l’exercice démocratique.
Abstract
The article presents two scenarios of development of the environmental cause in France and Russia. Starting with familiar environmental uses and personal engagements in the immediate environment, we follow the formation of environmentalist groups with public status. The essay analyzes local evolutions from personal attachment to public commitment, and efforts to gather appropriate equipment and devices for such apprenticeship. We pay attention to the switching back and forth between personal links and public commitment, as well as to political attempts to make room for personal environmental uses. This approach, based on a subtle symmetrical analysis of the cases under study, aims to produce an account of the plurality of human engagements in their dynamics and at clarifying difficulties and tensions these experiences imply.
- Type
- Qu’est-ce qu’un collectif ?
- Information
- Copyright
- Copyright © Les Éditions de l’EHESS 2011
Footnotes
Ce texte a été élaboré dans le cadre de la participation au PICS CNRS . Des liens du proche aux lieux du public . co-dirigé par Laurent Thévenot (EHESS) et Daniil Alexandrov (Université européenne de Saint-Pétersbourg) et bénéficie de l’apport des discussions croisees entre les chercheurs des deux pays (2003-2005). Nous souhaiterions remercier les participants du programme pour cet echange, riche d’ecoute et de réflexivité vis-avis des deux espaces intellectuels et culturels. Les contributions sont rassemblées dans Laurent Thévenot (dir.), . Des liens du proche aux lieux du public. Russie – France, regards croisés .,Rapport pour l’action concertee incitative . Internationalisation des sciences humaines et sociales ., Paris, GSPM, 2007.
References
1- Arendt, Hannah,Condition de l’homme moderne, Paris, Calmann-Lévy, [1958] 1961.Google Scholar
2- Esposito, Roberto,Communitas. Origine et destin de la communauté, Paris, PUF, 2000;Google Scholar Nancy, Jean-Luc,La communauté desoeuvrée, Paris, Christian Bourgois, [1986] 1990.Google Scholar
3- Dewey, John,The public and its problems,Denver, Swallow, [1927] 1954.Google Scholar
4- Boltanski, Luc et Laurent Thévenot,De la justification. Les économies de la grandeur, Paris, Gallimard, 1991;Google Scholar Thévenot, Laurent,L’action au pluriel. Sociologie des regimes d’engagement, Paris, La Découverte, 2006.Google Scholar
5- Si l’enquété stricto sensucouvre la période de 2003 à 2009, elle s’appuie également sur des archives anterieures qui remontent aux années 1980.
6- Loin de négliger la sociologie rurale, nous n’en faisons que mention, puisque nos terrains se situent dans des espaces urbains et périurbains à forte composante naturelle. Pour une synthese des travaux en sociologie urbaine, voir Yves Grafmeyer, ,Sociologie urbaine, Paris, Nathan, 1994;Google Scholar Oleg Anickij, . Sociologia goroda . [Sociologie de la ville],in Adov, V. (dir.),Sociologia v Rossii[Sociologie en Russie], Moscou, Éd. de l’Institut de sociologie RAN, 1998, p. 148–159.Google Scholar
7- Marc Breviglieri et Dany Trom, . Troubles et tensions en milieu urbain. Les epreuves citadines et habitantes de la ville .,in Cefaï, D. et Pasquier, D.(dir.),Les sens du public. Publics politiques, publics mediatiques, Paris, PUF, 2003, p. 399–416;Google Scholar Eric Doidy, . Faire entendre la voix des usagers dans les concertations environnementales .,Sociologies pratiques, 7, 2003, p. 49-64 ; Joan Stavo-Debauge, . L’indifference du passant qui se meut, les ancrages du resident qui s’emeut .,in Cefai, D. et Pasquier, D. (dir.), Les sens du public…,op. cit., p. 347–371.Google Scholar
8- Boltanski, L. et Thévenot, L., De la justification…,op. cit.Google Scholar
9- Thévenot, L., L’action au pluriel…,op. cit. Google Scholar
10- Arendt, H., Condition de l’homme moderne,op. cit., p. 92.Google Scholar
11- Ibid.
12- Notre demarche est redevable aux acquis de deux programmes de recherche . Repertoires of evaluation in France and the United States . : Lamont, Michéle et Thévenot, Laurent (dir.),Réthinking comparative cultural sociology: Repertoires of evaluation in France and the United States, Cambridge, Cambridge University Press, 2000;CrossRefGoogle Scholar Laurent Thévenot et Marc Breviglieri (dir.),Le politique au regard du proche, a paraitre.
13- Les formes de l’usagehabituel et de l’accommodement de l’environnement de proximite (l’habiter)ont été finement etudiees dans les travaux de Marc Breviglieri qui nous ont inspiree dans cette analyse : M. BreviglierI et D.Trom, . Troubles et tensions en milieu urbain… ., art. cit.
14- . Collines de Krylatskoe ., espace vert du quartier Krylatskoe de Moscou.
15- Litteralement, le mot signifie «grand-mere». À la difference du francais, il est beaucoup plus frequent de trouver en russe l’emploi du terme . grand-mere . pour qualifier une femme agee que l’on ne connait pas. Cette qualification permet d’introduire dans le rapport une note de proximite et de familiarite. Ici et infrales citations sont extraites des observations, entretiens et conversations avec les habitants realises en 2003.
16- Foyers creuses dans la terre et aménagés avec des briques et bancs faits avec des rondins.
17- Brochettes grillées sur un feu de bois.
18- Le Livre rouge (Krasnaâ Kniga)de Moscou repertorie les espéces naturelles rares, sensibles ou en voie de disparition.
19- Entretien avec une représentante de la dir.ction du parc, chargée de l’instruction écologique, 2003.
20- Le terme russe krasota(beauté) peut etr utilisé non seulement pour qualifier un rapport visuel et esthétique au monde, mais aussi pour traduire un contentement, un sentiment de bien-être familier, voire corporel.
21- Technicien à la retraite, prés de la soixantaine.
22- Les citations sont extraites des entretiens et des données de l’observation participante aux réunions du collectif, aux réunions de concertation et aux tournees d’inspection des étangs, 2003-2004.
23- L’effort exigé de Mathilde visait donc a transformer son «habitude» en une« regularite» (action pouvant etre repertoriee, mesuree, calculee et saisie dans le format d’un compte rendu formel).
24- Des tensions comparables ont été relevées au cours de l’enquête franco-américaine sur les conflits environnementaux : Laurent Thévenot, Michael Moody et Claudette Lafaye, . Forms of valuing nature: Arguments and modes of justification in French and American environmental disputes .,in Lamont, M. et Thévenot, L. (dir.), Rethinking comparative cultural sociology…,op. cit., p. 229–306.Google Scholar
25- Correspondance e-mail, liste de diffusion ouverte aux membres du groupe et aux associations naturalistes, 2004.
26- Ibid.
27- Ibid. Ici la dénonciation civique, visant les experts naturalistes, retourne la figure de l’autorité scientifique (penseur autorisé) en une figure d’autorité paternaliste (bénédiction) ancrée dans le local (batailles de chapelles). Pour la critique des figures . domestiques . depuis la . grandeur civique ., voir Boltanski, L. et Thévenot, L., De la justification…,op. cit., p. 308–317.Google Scholar
28- Réunion de concertation organisée par l’ONF, 2004.
29- Ibid.
30- Les étangs de la forêt de Meudon font partie de l’ancien réseau hydraulique qui alimentait les jardins du château de Meudon et les étangs sont connectés les uns aux autres sous terre.
31- Ibid.
32- Entretien, 2004.
33- Les «organisations primaires» constituaient le maillon de base dans le systéme du VOOP. Il s’agit de structures locales de veille écologique rattachées a un lieu de travail, d’études ou à un territoire qui avaient pour objectif d’assurer le contrôle public du respect de la loi de protection de l’environnement.
34- Le terme russe employé est obŝestvennost’(de l’adjectif obŝestvennyj, public). Il est generalement utilise pour designer l’ensemble des citoyens, la population engagee dans la vie publique : huerou, Anne Le et Rousselet, Kathy, . La société civile en Russie : de l’utopie a l’engagement civique ? Avant-propos ., Problemes politiques et sociaux, 814, 1999, p. 6-7 ;Google Scholar Vadim Volkov, .Obŝestvennost’, zabytaa praktika graždanskogo obŝestva . [Obŝestvennost’, une pratique oubliee de la société civile],Pro et Contra, 2-4, 1997, p. 77-91.
35- Zakaznikest un type particulier d’espaces naturels protéges en Russie. Il prevoit un rgime de protection plus strict que le parc naturel.
36- Entretiens 2003-2006.
37- Cle pour le discours militant, le terme designe . ceux qui pensent, reflechissent d’une maniere unie . et denote la presence de solidarites fortes. Dans l’usage, il revet, toutefois, une nuance supplementaire non negligeable : on peut designer d’edinomyelennikune personne qui partage les memes idees, aspirations, interets que vous et dont vous vous sentez proche. Le terme insiste sur la proximite des personnes ainsi que sur leur engagement pour une meme cause. Le terme francais . partisan ., couramment utilise comme son equivalent, ne rend pas ce sens additionnel qui met en valeur la proximite personnelle.
38- Le terme obŝenie(de obŝij,commun) est fortement mis en valeur dans la langue russe. Son champ semantique couvre un spectre large de modalites de l’etre et du faire en commun et designe non seulement la communication verbale mais plus largement les relations reciproques, aussi bien entre les etres humains qu’avec la nature. Obŝenie s prirodojne se reduit pas a la communion dans le sens spirituel, il est entendu comme un rapport de proximite dans l’habiter, un echange mutuel entre les etres vivants qui tissent de profonds liens de proximite. L’expression duhovnoe obŝenie, utilisee ici pour qualifier l’action militante, n’a pas non plus de connotation religieuse mais designe plutot une activite noble et digne qui eleve l’esprit et les sens, une activite qui depasse, par sa grandeur, les preoccupations materielles et les besoins vitaux. A la difference du terme francais . communication .,obŝeniecouvre non seulement le dir. et le sentir mais est plus oriente vers le faire et les actions partagees en commun. L’expression duhovnoe obŝenierenvoie donc a l’etre et au faire en commun pour des biens et causes elevees ou de fortes solidarites interpersonnelles se tissent.
39- Le terme russe est obŝee delo(une affaire commune, un faire en commun).
40- L’expression employee est ozarat’ obŝeniem,illuminer, eclairer par la communication. La communication au sein d’un groupe d’edinomyŝlennikipermet d’echapper au sentiment de solitude et d’incomprehension.
41- Un derive familier du nom Krylatskoe qui sert a designer les habitants du quartier. L’appellation est affectueuse et permet d’accentuer l’appartenance commune au lieu habite.
42- Roman ORLOV, . Pokosivšeesa kryl’co. Nadežda eŝe ne poterana [Un perron qui bascule. L’espoir n’est pas encore perdu] .,Stolica, 43, 1994, p. 23-25.
43- Derive de rod(generation, famille), le qualificatif permet de mettre en valeur un profond attachement aux personnes et aux choses. Son champ semantique a été finement decrit par Irina Sandomirskaâ, , . Kniga o Rodine. Opyt analiza diskursivnyh praktik . [Livre sur la Patrie], Wiener Slawistischer Almanach, 50, 2002, p. 133–151,Google Scholar qui pointe l’extension du terme a commencer par une voix chere, le regard d’un etre aime jusqu’a la patrie.
44- Entretien, 2003.
45- Entretien, 2003.
46- Le terme russe oblubovat’est plus specifique que . choisir . (vybirat’). A la difference de . choisir . qui suppose une distance reflechie par rapport a l’objet (un calcul des avantages et le choix de la meilleure possibilite,oblubovat’est utilise pour decrire le choix d’un objet ou d’un environnement pour lequel on ressent un fort attrait et que l’on veut s’approprier dans un rapport de proximite. La racine du verbe renvoie a lubov’(amour) : oblubovat’, c’est trouver un endroit qui nous attire, ou l’on se plait et ou l’on s’installe durablement, comme chez soi. Ici, le terme est utilise pour denoncer une intrusion etrangere visant a s’approprier les lieux dans un rapport durable.
47- Le terme russe est ukromnyj, proche de cosyen anglais (confortable, douillet, intime). Il sert a qualifier un endroit ou l’on peut se retirer a l’abri de tout et s’installer commodement, a son aise.
48- On passe ainsi au langage formel d’exposition, comme dans un musee.
49- Ekaterina PIčugina, . Kto šmel’ togo i s’’eli. Vlasti i sportsmeny Moskvy ob’’avili vojnu nasekomym . [Les bourdons se font manger. Le pouvoir et les sportifs de Moscou ont declare la guerre aux insectes],Moskovskij Komsomolec, 10 decembre 2002.
50- Ekaterina PIčugina, . Kosyh kosat ludi v kosuhah . [Les lievres sont chasses par des hommes en vestes de cuir],Moskovskij Komsomolec, 15 fevrier 2002.
51- Jeune specialiste en biogeographie, pres de la trentaine.
52- Cette phrase pourrait etre traduite comme . nous vivons parmi les etres humains . (ce qui voudrait dir. . nous devons nous comporter comme des humains .) ou bien comme . nous vivons parmi les gens . (ce qui voudrait dir. . nous habitons non pas seuls mais en communaute, ensemble avec d’autres personnes .).
53- Le mot, employé avec un suffixe diminutif, fait référence aux méres qui viennent dans le parc avec des poussettes pour promener les bébés.
54- Le régime du zakaznikn’autorise que des promenades. Toutes les installations permettant de s’approprier longuement les lieux, y compris les bancs, y sont interdites.
55- Le mot «bébé» (ditë)est employe avec un suffixe diminutif, a connotation populaire.
56- Terme sovietique pour designer un magasin de boissons et d’alcool ou des bars. Il s’agit en réalite des differents endroits de Krylatskie Holmy qui sont amenages par des hommes se reunissant pour boire.
57- Entretien, 2003.
58- Une designation sovietique des parcs de loisirs. Entretien, 2003.
59- Entretien, 2003.
60- Ibid.
61- Ibid.
62- Ibid.
63- Le terme russe employé est bespredel(quelque chose qui est sans limites, chaos). C’est un terme clé dans le discours de dénonciation du pouvoir en Russie et des comportements illegaux. Ainsi on utilise souvent un oxymore pravovoj bespredel(bespredeldu droit) pour pointer les insuffisances de l’État de droit en Russie.
64- Entretien, 2003.
65- Manifestation de protestation à Krylatskoe,2006
66- Entretien avec un militant du groupe, 2003.
67- Ibid.
68- La notion du «trouble» est reprise ici au sens que M. Breviglieri lui attribue dans ses travaux. Cette categorie a été introduite par le sociologue pour approcher de pres l’emergence des problemes publics, remonter à la source des tensions du proche qui viennent tirailler l’aise eprouvee dans l’habiteret suivre leur développement progressif jusqu’a la plainte et la protestation publique : M. Breviglieri et D.Trom, . Troubles et tensions en milieu urbain… ., art. cit.
69- Arendt, H., Condition de l’homme moderne,op. cit., p. 187 et 246.Google Scholar
70- Ricoeur, Paul, . De la philosophie au politique .,Autour du politique, Paris, Éd. du Seuil, 1991, p. 18.Google Scholar
71- Boltanski, L. et Thévenot, L., De la justification…,op. cit., p. 137–150.Google Scholar
72- Habermas, Jürgen,L’espace public. Archïologie de la publicitï comme dimension constitutive de la société bourgeoise, Paris, Payot, [1962] 1978.Google Scholar
73- Dans ce constat, nous rejoignons les analyses de Blondiaux, Loïc et Sintomer, Yves, . L’impératif délibératif ., Politix, 57, 2002, p. 17–35 ;CrossRefGoogle Scholar Sintomer, Yves, «Du savoir d’usage au metier de citoyen ? », Raisons politiques, 31, 2008, p. 115–133.CrossRefGoogle Scholar
74- Pour une approche complémentaire de cette architecture politique contrastée avec la «grammaire libérale », voir Thévenot, Laurent, . Sacrifices et bénéfices de l’individu dans un espace public liberal ., Cahiers d’ethique sociale et politique, 5, 2008, p. 68–79.Google Scholar
75- Dans ses travaux, Oleg Harhordin s’est interroge sur les degres de proximite dans les relations amicales et le role des cercles d’amitie dans la constitution de la société civile en Russie : Oleg HARHORDIN, . Proekt Dostoevskogo . [Projet de Dostoievski],Pro et Contra, 2-4, 1997, p. 38-59 ; Oleg KHARKHORDINE et Anna KOVALEVA, . Gradations of proximity in contemporary Russian friendship .,inL.Thévenot (dir.),Des liens du proche aux lieux du public…,op. cit. Sur l’importance des liens personnels dans l’activite des associations des droits de l’homme en Russie, voir Françoise DAUCE, . Entre société civile et société civique : l’exemple des associations de defense des droits de l’homme en Russie .,in Martin, S. (dir.),Circulation des concepts entre Occident et Russie, Lyon, ENS, 2008 ;Google Scholar Id., . Les associations de defense des droits de l’homme en Russie : un espace de composition entre des régimes d’engagement .,inL. Thévenot (dir.),Des liens du proche aux lieux du public…,op. cit.
76- Pour l’exemplification, voir Olga Koveneva, .O starom i novom v praktikah graž- danskogo učastia: dinamika mitinga naših dnej . [L’ancien et le nouveau dans les pratiques de la participation citoyenne : la dynamique d’une manifestation de protestation de nos jours],in Gofman, A. (dir.),Tradicii i innovacii v sovremennoj Rossii. Sociologičeskij analyz vzaimodejstvia i dinamiki[Traditions et innovations dans la Russie contemporaine], Moscou, Rossijskaâ političeskaâ énciklopedia, 2008, p. 344–406.Google Scholar
77- Pour l’analyse et la mise en perspective historique du terme «res publica», voir Oleg Harhordin, «Byla li respublika veŝ’u ?» [Est-ce que la respublicaa été une chose ?],Neprikosnovennyj zapas, 5, 2007, p. 97-119.
78- Terme affectueux pour désigner son propre enfant, littéralement . sang cher .
79- Entretien avec un militant de Rodnik,2003.
80- Entretien avec un militant de Rodnik,2006.
81- Pour l’analyse de ces cas, voir O.Koveneva, .O starom i novom v praktikah graždanskogo učastia… ., art. cit.
82- Dakhlia, Jocelyne, «L’Islam à l’épreuve de la comparaison», Annales HSS, 56-6, 2001, p. 1177-1199, ici p. 1181 :Google Scholar «il ne s’agit pas… de se demander si la comparaison est bonne a penser ou pas, et s’il faut ou non la pratiquer : le comparatisme est de toute facon, de maniere explicite ou non, notre horizon de travail»
- 28
- Cited by