Published online by Cambridge University Press: 26 September 2008
This is the list referred to by Helmut Gneuss in his ‘Guide to the Editing and Preparation of Texts for the Dictionary of Old English’, A. Plan for the Dictionary of Old English, ed. R. Frank and A. Cameron (Toronto, 1973), pp. 9–23. The list has been prepared for use in The Dictionary of Old English and in Old English Syntax now in preparation by Bruce Mitchell, and will (the compilers dare to hope) replace previous systems, including F. P. Magoun Jr's ‘Abbreviated Titles for the Poems of the Anglo-Saxon Poetic Corpus’. It will be used in Anglo-Saxon England where appropriate.
1 Hereafter referred to as Plan.
2 Études Anglaises 8 (1955), 138–46. This list has won little acceptance, probably because Magoun sacrificed too many familiar abbreviations. The device of a uniformly three-letter abbreviation lost its attractiveness because it could not be carried out effectively for the prose and glosses. But the article still offers a useful system of cross-reference between the Bibliothek der angel-sächsischen Poesie and The Anglo-Saxon Poetic Records.
3 See below.
1 It is desirable that future editors give marginal references to the edition which they (hope to) supersede; see Bruce, Mitchell's comments on this point in Computers and Old English Concordances, ed. Angus, Cameron, Roberta, Frank and John, Leyerle (Toronto, 1970), p. 86.Google Scholar
1 For the attribution, see Clemoes, P. A. M., ‘The Chronology of Ælfric's Works’, The Anglo-Saxons: Studies in some Aspects of their History and Culture presented to Bruce Dickins, ed. Peter, Clemoes (London, 1959).Google Scholar
1 For the attribution, sec The Homilies of Wulfstan, ed. Dorothy, Bethurum (Oxford, 1957).Google Scholar
2 Details of those portions extant in Old English will be found in B8 ‘Biblical Translations’, Plan, pp. 116–18.
3 For details of the portions attributed to Ælfric, see Plan, p. 84.