Article contents
(Re) Creating Ethnicity: Middle Eastern Immigration to Brazil
Published online by Cambridge University Press: 11 December 2015
Extract
There once was a group of peddlers who sold their wares in the interior of Espírito Santos, going from place to place by mule. One of the peddlers was named Aziz and his wife, Marat, was considered the leader of the women who stayed behind as the men went out to sell their goods. These women went out every day to wash clothes in a place called the “Turkish bath” (bacia das turcas). Over time, the town that grew up around the place where the women washed their clothes came to be called Marataize in honor of the wife (Marat) of Aziz.
In Brazil hyphenated identities are very real in spite of the fact that elite culture aggressively rejects such social constructions. Thus, while there are no linguistic categories that acknowledge hyphenated ethnicity (a third generation Brazilian of Japanese descent remains “Japanese” while a fourth generation Brazilian of Lebanese descent may become a “turco,” an “árabe,” a “sírio” or a “sírio-libanese”), in fact immigrant communities aggressively tried to negotiate a status that allowed for both Brazilian nationality and ethnic difference. Immigrant groups in Brazil often did this by claiming a more “original” or “authentic” Brazilianess than members of the European descended elite, often via active constructions of social myths specific to the Brazilian milieu (see “The Legend of the Town of Marataize” above). This is possible since immigrant ethnicity is not some “immutable primordial indentit(ies)” but rather, as Anthony Cohen and others have suggested, a self-conscious and symbolic means by which boundaries were built.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © Academy of American Franciscan History 1996
References
1 This story has been told to me in various forms of which I repeat only one. A slightly different version can be found in Hajjar, Claude Fahd, Imigração árabe: 100 anos de reflexão (São Paulo: Icone Editora, 1985), p. 145.Google Scholar
2 O’Brien, Jay, “Towards a Reconstitution of Ethnicity: Capitalist Expansion and Cultural Dynamics in Sudan” in O’Brien, Jay and Roseberry, William, eds., Ages, Golden, Dark Ages: Imagining the Past in Anthropology and History (Berkeley: University of California Press, 1991), pp. 126–138 Google Scholar; Cohen, Anthony, “Culture as Identity, An Anthropologist’s View,” New Literary History 24:1 (Winter 1993), 195–209.CrossRefGoogle Scholar Holt, Thomas C., “Marking: Race, Race-making, and the Writing of History,” American Historical Review 100:1 (February 1995), 1–20.CrossRefGoogle Scholar
3 A number of scholars take the contrary approach. Schaefer, Richard T., Racial and Ethnic Groups Fourth Ed. (Glenview, IL: Scott, Foresman/Little, Brown Higher Education, 1990), pp. 9–12 Google Scholar; Novak, Michael, “The New Ethnicity,” in Kromkowski, John A., ed. Race and Ethnic Relations 94/95 (Guilford, CT.: The Dushkin Publishing Group, Inc. 1994), pp. 169–174.Google Scholar
4 dos Santos, Luiz Gonçalves (Padre Perereca), Memória para servir à história do reino do Brasil (1825) (Rio de Janeiro: Zelio Valverde, 1943). 2 vols., vol. 1, p. 333.Google Scholar
5 de Queiroz, Eça, O Egipto: Notas de Viagem (1926) Fifth edition (Porto: Lello and Irmão, 1946), pp. 123–140.Google Scholar
6 The twenty-four page notebook was handwritten and had footnotes but no title. Coleção José Bonifácio—O Patriarca. Lata 191 Doc. 34 M. 4880. Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro—Rio de Janeiro.
7 Onffroy de Thoron, Vicomte Enrique, Voyages des flottes de Salomon et d’Hiram en Amerique: position geographique de Parvaim, Ophir & Tarschisch (Paris: Imp. G. Towne, 1868).Google Scholar “O Rei Salomão no Rio Amazonas” in Amarillo, Júnior, As vantagens da immigração syria no Brasil: em torno de uma polemica entre os Snrs. Herbert V. Levy e Salomão Jorge, no “Diario de São Paulo” (Rio de Janeiro: Off. Gr. da S. A. A Noite, 1925), pp. 87–103 Google Scholar; Correia, Viriate, “O Rei Salomão no Rio Amazonas,” in Jorge, Salomão, Album da Colonia Sírio Libanesa no Brasil (São Paulo: Sociedade Impressore Brasileira, 1948), pp. 471–479.Google Scholar
8 Freyre, Gilberto, The Masters and the Slaves: A Study in the Development of Brazilian Civilization. 2nd English-Language Edition; Translated by Samuel Putnam (Berkeley: University of California Press, 1986), pp. 208–220 Google Scholar; This passage is included in Jorge’s, Salomão Album da Colonia Sirio Libanesa no Brasil as “A Influência do Mouro na Civilização do Brasil,” (São Paulo: Sociedade Impressore Brasileira, 1948), pp. 39–66 Google Scholar; Cascudo, Luís da Câmara, Mouros, Franceses e Judeus (Três Presenças no Brasil), (Rio de Janeiro: Editôra Letras e Artes, 1967), pp. 17–52.Google Scholar
9 Salgado, Plínio, “Oriente (Impressães de Viagens) 1930,” in Obras Completas vol. 18 (São Paulo: Editora das Americas, 1954–56), p. 307.Google Scholar
10 Jorge, Salomão, Tudo Pelo Brasil (São Paulo: n.p. 1943), p. 147 Google Scholar; New edition published as Tudo pelo Brasil : discursos, ensaios e artigos literarios (São Paulo: Nova Epoca Editorial, [1975 or 1976?]); Jorge, Salomão, Album da Colonia Sirio Libanesa no Brasil, (São Paulo: Sociedade Impressore Brasileira, 1948)Google Scholar; Duoun, Taufik, A Emigração Sirio-Libanesa as Terras de Promissão (São Paulo: Tipografia Arabé, 1944)Google Scholar; Safady, Jamil, O Café e O Mascate (São Paulo: Editora Safady, 1973)Google Scholar; Safady, Wadih, Çenas e cenários dos caminhos de minha vida (Belo Horizonte: Establecimentos Gráficos Santa Maria, 1966)Google Scholar; Chanem, Sadalla Amin, Impressães de viagem (Libano-Brasil) (Niteroi: Graphica Brasil, 1936).Google Scholar
11 Bastarti, Tanus Jorge, O Líbano e os Libanêses no Brasil (Rio de Janeiro: n.p., 1945), pp. 133, 137.Google Scholar
12 There is an extensive non-Arabic bibliography on Arab immigration to countries other than Brazil. See Klich, Ignacio, “Introduction to the Sources for the History of the Middle Easterners in Latin America,” Temas de Africa y Asia 2—Africanos y Mediorienlales en America (Sighs XVIII–XX) (Buenos Aires, 1993), 205–233 Google Scholar; Suleiman, Michael W., “Los árabes en América Latina: bibliografía preliminar,” Estudios migratorios latinoamericanos, 9:26 (April, 1994), pp. 165–188 Google Scholar; Klich, Ignacio, “Sources on the Lebanese and other Middle Easterners in Latin America.” Centre for Lebanese Studies (Oxford), Papers on Lebanon no. 16 (March, 1995).Google Scholar
13 From an unsigned, reserved and confidential letter of 5 September 1857 under the heading “Imigração.” Lata 477 Doc. 21, Coleção Instituto Histórico. Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro—Rio de Janeiro.
14 Cezar Magalhaens, Pela Brazilidade (Discursos e Conferências) (Rio de Janeiro: Typ. A. Per-nambucana Hermes Poffes, 1925), p. 6.
15 José Daniel Colaco (Consul) to João da M. Machado (Min de Rel Ex), 20 August 1884. 02-Reparticães Consulares Brasileiras, Tangier—Ofícios—1876–1890—265/1/10. Arquivo Histórico Itamaraty, Rio de Janeiro [hereafter AHI-R].
16 Laskier, Michael M., The Alliance Israélite Universelle and the Jewish Communities of Morocco: 1862–1962. (Albany: State University of New York Press, 1983), pp. 133–137 Google Scholar; Ricard, Robert, “Notes sur l’émigration de Israélites marocains en Amérique espagnole et au Brésil,” Revue Africaine 88 (1944).Google Scholar
17 Burke, Edmund III, Prelude to Protectorate in Morocco: Precolonial Protest and Resistance, 1860–1912 (Chicago: University of Chicago Press, 1976), 36–37 Google Scholar; Serebrenick, Salomão, and Lipiner, Elias, Breve História dos Judeus no Brasil (Rio de Janeiro: Ediçães Biblos Ltda., 1962), p. 95.Google Scholar
18 Lévy, Maïr, “Rapport sur l’Emigration à Tétouan” (1891–1892), Archives of the Alliance Israélite Universelle (Tétouan) VI B 25,Google Scholar reprinted in Leibovici, Sarah, Chronique des Juifs de Tétouan (1860–1896) (Paris: Editions Maisonneuve & Larose, 1984), pp. 287–296 Google Scholar; Laskier, Michael M., The Alliance Israélite Universelle and the Jewish Communities of Morocco: 1862–1962 (Albany: State University of New York Press, 1983), p. 137 Google Scholar; Stillman, Norman A., The Jews of Arab Lands in Modern Times (Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1991), p. 38.Google Scholar
19 Weinstein, Barbara, The Amazon Rubber Boom, 1850–1920 (Stanford: Stanford University Press, 1983), pp. 50–51, pp. 259–260Google Scholar; Bentes, Abraham Ramiro, Primeira Comunidade Israelita Brasileira: Tradiçães, Genealogia, Pré- História (Rio de Janeiro: Gráfica Borsoi, 1989).Google Scholar
20 Ricard, Robert, “L’emigration des Juifs marocains en Amérique du sud,” Revue de Géographie Marocaine 7:8 (2nd and 3rd trimesters, 1928), 1–6, 3Google Scholar; Benchimol, Isaac, “La langue espagnole au Maroc,” Revue des écoles de l’AIU 2 (July-September, 1901), 127–133, 128.Google Scholar
21 See naturalization case of Mimom Elbás in Egon, and Wolff, Frieda, Dicionário Biográfico IV: Processes de Naturalização de Israelitas, Século XIX (Rio de Janeiro: n.p., 1987), p. 211 Google Scholar; José Daniel Colaco (Consul) to Carlos de Carvalho (Minister of Foreign Affairs), 18 September 1895. 02-Reparticães Consulares Brasileiras. Tangier—Ofícios—1891–1895—265/1/11. AHI-R.
22 Ministry of Justice annex to José Daniel Colaco (Consul) to Carlos de Carvalho (Minister of Foreign Affairs), 18 September 1895. 02-Reparticães Consulares Brasileiras. Tangier—Ofícios—1891–1895— 265/1/11. AHI-R.
23 Letter of Simão Nahmias in Egon, and Wolff, Frieda, Dicionário Biográfico IV: Processes de Naturalização de Israelitas, Século XIX (Rio de Janeiro: n.p., 1987), pp. 349.Google Scholar
24 Al-shogreb-Al Aksa (Tangier), 27 August 1902. In 02-Reparticães Consulares Brasileiras, Tangier— Ofícios —1900–1925—265/1/13. AHI—R.
25 Confidential letter of A. Mauritz de Calinerio (Consul in Tangier) to Olyntho Maximo de Magalhaes (Minister of Foreign Affairs), 15 September 1902. In 02- Reparticáes Consulares Brasileiras, Tangier—Ofícios—1900–1925— 265/1/13. AHI—R.
26 El imparcial 20 August 1902.
27 Confidential letter of A. Mauritz de Calinerio (Consul in Tangier) to Olyntho Maximo de Magalhaes (Minister of Foreign Relations), 6 October 1902; 02-Reparticães Consulares Brasileiras, Tangier— Ofícios—1900–1925—265/1/13. AHI—R.
28 Letter of William R. Gordon (Brazilian Vice Consul in Tangier) to Itamarati, 4 March 1903. 02-Reparticães Consulares Brasileiras, Tangier—Ofícios—1900–1925—265/1/13. AHI-R.
29 Since Arab immigrants were categorized in different ways by the Brazilian government, statistics rarely coincide, making exact demographic examinations impossible. “Discriminação por Nacionalidade dos Imigrantes Entrando no Brasil no Período 1884—1939” Revista de Imigração e Colonização 1:3, (July 1940), pp. 617–642; “Movimento Imigratorio no Brasil de 1819 a 1947” cited in Carneiro, J. Fernando, Imigração e Colonização no Brasil (Rio de Janeiro: Faculdade Nacional de Filosofia, 1950)Google Scholar; Revista de Imigração e Colonização [hereafter RIC] 1:4 (October 1940), pp. 617–638; Truzzi, Oswaldo M.S., “Etnicidade e diferenciação entre imigrantes síriolibaneses em São Paulo,” Estudios migratorios latinoamericanos, 9:26 (April, 1994), 7–46, 18Google Scholar; Zamir, Meir, The Formation of Modern Lebanon (London: Croom Helm, 1985), p. 15 Google Scholar; See also Duoun, Taufik, A Emigração Sirio-Libanesa as Terras de Promissão (São Paulo: Tipografia Arabé, 1944), p. 89 Google Scholar; Poppino, Rollie E., Brazil: The Land and People (New York: Oxford University Press, 1973), p. 194 Google Scholar; Carneiro, J. Fernando, Imigração e Colonização no Brasil (Rio de Janeiro: Faculdade Nacional de Filosofia, 1950), p. 64 Google Scholar; Knowlton, Clark S., “Spatial and Social Mobility of The Syrians and Lebanese in the City of São Paulo, Brazil” (Ph.D. Dissertation, Vanderbilt University, 1955), Table 1, p. 58–59 Google Scholar; Published in Portuguese as Sírios e Libaneses (São Paulo: Editora Anhenmbi, 1960).
30 Klich, Ignacio, “Criollos and Arabic Speakers in Argentina: An Uneasy Pas de Deux, 1888–1914.” Table 3, in The Lebanese in the World: A Century of Emigration, Albert Hourani and Nadim Shehadi, eds. (London and New York: LB. Tauris and St. Martins Press, 1992), p. 271 Google Scholar; Hashimoto, Kohei, “Lebanese Population Movement, 1920–1939: Towards a Study,” Table A. 1; in The Lebanese in the World, pp. 89, 91.Google Scholar
31 Safady, Jamil, O Café e O Máscate (São Paulo: Editora Safady, 1973), pp. 115–116.Google Scholar
32 There are no exact statistics on Arab emigration. According to Kohei Hashimoto there were 688, 917 migrants between 1921 and 1926. 29.0 percent (199,785) resided in the United States, 25.7 percent (177,051) in Brasil, and 16.0 percent (110,226) in Argentina. Other significant populations in the Americas could be found in Mexico, Cuba, Canada, and Venezuela. “Lebanese Population Movement, 1920–1939: Towards a Study,” figure C. 1, in The Lebanese in the World, p. 107.
33 Hourani, Albert, “Introduction” in The Lebanese in the World, pp. 4–7 Google Scholar; Gordon, , Lebanon, p. 112.Google ScholarPubMed
34 Issawi, Charles, “The Historical Background of Lebanese Emigration, 1800–1914” in The Lebanese in the World, pp. 13–31.Google Scholar
35 Ruppin, A., “Migration from and to Syria, 1860–1914,” in The Economic History of the Middle East, 1800–1914, Issawi, Charles, ed. (Chicago: University of Chicago Press, 1966), pp. 269–273.Google Scholar
36 Gordon, David C., Lebanon: The Fragmented Nation (London: Croom Helm, 1980), p. 112.Google Scholar
37 “Entradas de Imigrantes Pelo Porto de Santos, Segundo a Religião, 1908–1936” Secretaria da Agricultura, Indústria e Comércio, Boletim da Directoría de Terras, Colonização e Imigração 1:1 (October, 1937), 64; Secretaria da Agricultura, Industria e Comércio, Boletim do Serviço de Imigração e Colonização 2 (October, 1940), 155 and Boletim do Serviço de Imigração e Colonização 4 (December, 1949), 11 and 53. In 1939, for example, 63 of the Lebanese entering with so-called “temporary visas” were listed as Catholic and 22 were listed as Muslim. For Syrians 52 were listed as Orthodox, 24 as Catholic, and 17 as Muslim. These numbers, it must be emphasized, are far from conclusive. RIC 1:4 (October 1940), 127–128.
38 “Movimento Migratorio Pelo Porto do Santos, 1908–1936,” Table A-4, Boletim da Directoría de Terras, Colonização e Immigração 1:1 (October 1937), p. 54; After 1923 Turkish Jews made up a significant part of the emigration of “Turcos.”
39 “Como os brasileiros foram recebidos no Libano—Uma admira vel impressão do Padre José de Castro” in Amarillo, Júnior, As vantagens da immigração syria no Brasil : em torno de urna polémica entre os Snrs. Herbert V. Levy e Salomão Jorge, no “Diario de São Paulo” (Rio de Janeiro: Off. Gr. da S. A. A Noite, 1925), pp. 135–156 Google Scholar; Also see Chanem, Sadalla Amin, Impressães de viagem (Libano-Brasil) (Nichteroy: Graphica Brasil, 1936), pp. 85–86.Google Scholar
40 Chanem, Sadalla Amin, Impressães de viagem (Líbano-Brasil), pp. 24–25, 83.Google Scholar
41 See the oral histories in Baston, Wilson de Lima, Os Sírios em Juiz de Fora (Juiz de Fora: Ediçães Paraibuna, 1988), pp. 47–186 Google Scholar; A novel that treats this theme is Farhat, Emil, Dinheiro na Estrada: Uma saga de Imigrantes (São Paulo: T. A. Queiroz, 1986).Google Scholar
42 “A emigração turca,” Mariannense (Mariana, MG). Reprinted in full in A Immigração—Orgão da Sociedade Central da Immigração, Anno V: 43 (March 1888), 3.
43 “Relatório apresentado ao Vice-Presidente do Estado pelo Secretario dos Negócios da Justiça de S. Paulo José Getúlio Monteiro Relativo ao Anno de 1897 (São Paulo: Typ. Espindola, Siqueira & Comp., 1898), p. 151; “Relatório apresentado ao Secretario dos Negocios da Justiça do Estado de S. Paulo pelo Chefe de Policia Theodora Dias de Carvalho Junior em 31 de Janeiro de 1895” (São Paulo: Typ. Espindola, Siqueira & Comp., 1898), p. 59; Holloway, Thomas H., Policing Rio de Janeiro: Repression and Resistance in a Nineteenth-Century City (Stanford: Stanford University Press, 1993), p. 255.Google Scholar
44 de Almeida, A. Tavares, Oeste Paulista: A expêriencia etnografica e cultural (Rio de Janeiro: Alba Editora, 1943), pp. 171–173.Google Scholar
45 Knowlton, Clark S., “The Social and Spatial Mobility of the Syrian and Lebanese Community in São Paulo, Brazil,” The Lebanese in the World, pp. 285–311.Google Scholar Durand, José Carlos G., “Formação do pequeño empresariado têxtil em São Paulo (1880–1950)” in Pequeña Empresa: O comportamento empresarial na acumulação e na luta pela sobrevivencia. Rattner, Henrique, ed., vol. 1. (São Paulo: Brasiliense, 1985), p. 112 Google Scholar; Morse, , From Community, p. 254 Google ScholarPubMed; Safa, , L’Émigration Libanaise, pp. 55–57.Google Scholar
46 Safady, Wadih, enas e cenários dos camninhos de minha vida (Belo Horizonte: Establecimentos Gráficos Santa Maria, 1966), p. 146 Google Scholar; Hajjar, Claude Fahd, Imigração árabe: 100 anos de reflexão (São Paulo: Icone Editora, 1985), p. 70 Google Scholar; Love, Joseph L., São Paulo in the Brazilian Federation, 1889–1937 (Stanford: Stanford University Press, 1980), p. 91 Google Scholar; Safa, Elie, L’Émigration Libanaise (Beirut: Université Saint—Joseph, 1960), p. 64–66 Google Scholar; Viscount Philip di Tarrazi’s study of the Arab press noted the existence of ninety five different Arabic newspapers and magazines in Brazil prior to 1933. Ta’rikh al-sihafah al- Arabiyah (History of the Arab Press) (Beirut?; al- Matba’ah al-’Adabiyyah, 1913–33). A recent study of Arabic among Lebanese immigrants in São Paulo is: Nabhan, Neuza Neif, O imigrante Libanês em São Paulo: Estudo de Fala (São Paulo: FFLCH/Universidade de São Paulo, 1989).Google Scholar
47 Hajjar, Claude Fahd, Imigração árabe: 100 anos de reflexão (São Paulo: Icone Editora, 1985), p. 70.Google Scholar
48 Nijland, C., “The Fatherland in Arab Emigrant Poetry,” Journal of Arabic Literature 20 (Part 1, March 1989), 57–68, p. 62CrossRefGoogle Scholar; Badawi, M.M., A Critical Introduction to Modern Arabic Poetry (Cambridge: Cambridge University Press, 1975), pp. 196–203.Google Scholar Jayyusi, Salma Khadra, ed. Modern Arabic Poetry: An Anthology (New York: Columbia Press, 1987), pp. 68–71 Google Scholar; Ostie, Robin, ed. Modern Literature in the Near and Middle East, 1850–1970 (London: Routledge, 1991)Google Scholar; Safa, , L’Emigration Libanaise, p. 67 Google Scholar; Safady, Jorge, Antologia árabe do Brasil (São Paulo: Editora Comercial Safady, Ltda., no date)Google Scholar and Aoun, Farid, Do Cedro ao Mandacaru (Recife: FIDA-Editorial Comunicação Especilizada S/C Ltda, 1979).Google Scholar
49 Nijland, C., “A ‘New Andalusian’ Poem,” Journal of Arabic Literature 17 (1987), 102–120, 102–103.CrossRefGoogle Scholar
50 Hajjar, Claude Fahd, Imigração árabe: 100 anos de reflexão (São Paulo: Icone Editora, 1985), pp. 35–37.Google Scholar
51 de Almeida, Guilherme, “Cosmópolis: O Oriente Mais Próximo,” O Estado de São Paulo, 19 May 1929, 6.Google Scholar The entire eight article were published in book form as Cosmópolis: São Paulo/29 (São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1962). The best known history of “Orientalism” is Said’s, Edward W. Orientalism, (New York: Random House, 1978).Google Scholar
52 de Almeida, Guilherme, “Cosmópolis: O Oriente Mais Próximo,” p. 6.Google Scholar
53 Grün, Roberto, Negócios e Familias: armênios em São Paulo (São Paulo: Editora Sumaré, 1992), p. 32.Google Scholar
54 Unsigned confidential note from the Brazilian Consular Section, Alexandria to Octavio Mangabeira, Minister of Foreign Relations, 14 April 1930. Lata 1290, Maço 29616-29622. Dulphe Pinheiro Machado, Director, Ministry of Agriculture, Industry and Commerce to Joaquim Eulalio, Director of Economic and Commercial Services, Directoría Geral do Serviço de Povoamento, 9 June 1930. Lata 1290, Maço 29616-29622. AHI-R.
55 Salgado, Plinio, “Oriente (Impressães de Viagens) 1930,” in Obras Completas vol. 18 (São Paulo: Editra das Americas, 1954–56), p. 308.Google Scholar
56 Valle, J. Rodrigues, Pítria Vindoura (Em defesa do Brasil) (São Paulo: Graphico Editora Monteiro-Lobato, 1926), p. 55.Google Scholar
57 Sociedade Nacional de Agricultura, Immigração: Inquerito promovido pela Sociedade Nacional de Agricultura (Rio de Janeiro: Villani and Barbero, 1926), pp. 281–282, 51, 61.
58 Fausto, Boris, A Revolução de 1930: Historiografía e História (São Paulo: Brasiliense, 1986), p. 29 Google Scholar; Suzigan, Wilson, Indústria Brasileira: Origem e Desenvolvimento (São Paulo: Brasiliense, 1986), pp. 74–115.Google Scholar
59 Commercial Attache (Alexandria) to Octavio Mangabeira (Foreign Minister, Rio), 17 April 1930. Maço 29.625/29 (1291). Arquivo Histórico Itamaraty (Rio de Janeiro). This was representative of comments made in justifying restrictive immigration policies throughout the Americas. See, for example, Hu-DeHart, Evelyn, “Racism and Anti-Chinese Persecution in Sonora, Mexico, 1876–1932, Amerasia 9:2 (1982), 1–28.CrossRefGoogle Scholar
60 Getúlio Vargas, quoted in de Revorêdo, Julio, Immigração (São Paulo: Editora Paulista, 1934), p. 146.Google Scholar “Entradas de Imigrantes Pelo Porto de Santos, Segundo a Profissão, 1908–1936.” Boletim da Directoría de Terras, Colonização e Imigração 1:1 (October 1937), 74.
61 “Entradas de Imigrantes Pelo Porto de Santos, Segundo a Profissão, 1908–1936,” Table A-17; “Entradas de Imigrantes Pelo Porto de Santos, Segundo o Sexo, 1908–1936,” Table A-10; “Entradas de Imigrantes Pelo Porto de Santos, Segundo o Estado Civil, 1908–1936,” Table A -12. Boletim da Directoria de Terras, Colonização e Imigração 1:1 (October 1937), pp. 67, 69, 74. Knowlton cites statistics to the same effect through 1941.
62 de Revorêdo, Julio, Immigração (São Paulo: Empresa Grafica “Revista dos Tribunaes,” 1934), pp. 92–93.Google Scholar
63 Yamak, Labib Zuwiyya, The Syrian Social Nationalist Party: An Ideological Analysis (Cambridge: Center for Middle Eastern Studies/Harvard University Press, 1966), pp. 53–55.Google Scholar
64 Yamak, Labib Zuwiyya, The Syrian Social Nationalist Party: An Ideological Analysis (Cambridge: Center for Middle Eastern Studies/Harvard University Press, 1966), p. 59.Google Scholar Hitti, Philip K., Lebanon in History: From the Earliest Times to the Present (London: MacMillan and Company, 1957), p. 498.Google Scholar
65 Coaracy, Vivaldo, “Elementos immigratorios” in Problemas nacionaes (São Paulo: Sociedade Impressora Paulista, 1930), pp. 117–124, 121.Google Scholar
66 de Moura, Paulo Cursino, São Paulo de outrera : evocaçães da metropole [1932] (Belo Horizonte: Editora Itatiaia; [São Paulo]: Editora da Universidade de São Paulo, 1980), p. 174.Google Scholar Diégues, Manuel Jr., Étnias e Cultura no Brasil (São Paulo: Círculo do Livro, 1976), p. 147.Google Scholar The first edition of this book was published in 1952.
67 Deffontaines, “Mascates,” p. 29.
68 de Almeida’s, A. Tavares Oeste Paulista: A experiencia etnografica e cultural (Rio de Janeiro: Alba Editora, 1943), pp. 171–173.Google Scholar de Moura, Paulo Cursino, São Paulo de outrora : evocaçães da metropole [1932] (Belo Horizonte: Editora Itatiaia; [Sao Paulo]: Editora da Universidade de Sao Paulo, 1980), p. 174.Google Scholar
69 Levy, Herbert V., Problemas actuaes da economia brasileira (São Paulo: Empreza Graphica da “Revista dos Tribunaes,” 1934), p. 104.Google Scholar
70 Levy, Herbert V., Problemas actuaes da economia brasileira (São Paulo: Empreza Graphica da “Revista dos Tribunaes,” 1934), pp. 104–106.Google Scholar
71 Lesser, Jeffrey, Welcoming the Undesirables: Brazil and the Jewish Question (Berkeley: University of California Press, 1994), p. 55.Google Scholar
72 Jorge, Salomão, “Carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in JúniorAmarillo, , As vantagens da immigracao syria no Brasil : em torno de uma polemica entre os Snrs. Herbert V. Levy e Salomão Jorge, no “Diario de São Paulo” (Rio de Janeiro: Off. Gr. da S. A. A Noite, 1925), p. 25.Google Scholar Using this same flawed logic, Jorge could also have easily argued that Bank of Brazil head Ricardo Jafet was also Jewish since Yefet is a common biblical name.
73 Jorge, Salomão “Carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in Amarilio, Júnior, As Vantagens da Immigração Syria no Brasil, p. 33.Google Scholar
74 Jorge, Salomão, “Carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in Amarilio, Júnior, As Vantagens da Immigração Syria no Brasil, p. 35.Google Scholar
75 Jorge, Salomão, “Carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in As Vantagens da Immigração Syria no Brasil, p. 27.Google Scholar
76 Levy, Herbert V., “A propósito de uma carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in As Vantagens da Immigração Syria no Brasil, p. 39.Google Scholar
77 Levy, Herbert V., “A propósito de uma carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in Ai Vantagens da Immigração Syria no Brasil, p. 46.Google Scholar
78 Levy, Herbert V., “A propósito de uma carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in As Vantagens da Immigração Syria no Brasil, p. 47.Google Scholar
79 Herbert V. Levy, “A propósito de uma carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker” Jorge, Salomão, “Carta aberta ao Dr. José Maria Whitaker,” in As Vantagens da Immigração Syria no Brasil, pp. 41, 51.Google Scholar
80 Amarilio, , Ai Vantagens da Immigração Syria no Brasil, pp. 43, 157–161.Google Scholar
81 Amarilio, As Vantagens da Immigração Syria no Brasil.
82 Martins, Alfredo Romano, Quanto Somos e Quern Somos: Dados Para a História e a Estatìstica do Povoamento de Paraná (Curitiba: Empreza Grafica Paranaense, 1941), p. 177.Google Scholar
83 de Ornellas, Manoelito, Gaúchos e beduinos: A origem étnica e a formação social do Rio Grande do Sul (Rio de Janeiro: José Olympio, 1948).Google Scholar
84 Knowlton, , “Spatial and Social,” p. 297.Google Scholar
85 Knowlton, , “Spatial and Social,” p. 188 Google Scholar; Morse, , From Community, p. 254.Google ScholarPubMed
86 de Lima Bastón, Wilson, Os Sírios em Juiz de Fora (Juiz de Fora: Ediçães Paraibuna, 1988), p. 27.Google Scholar
- 21
- Cited by