No CrossRef data available.
Article contents
A Sigüenza y Góngora Contribution to the History of Florida
Published online by Cambridge University Press: 11 December 2015
Extract
The Mexican savant, Carlos de Sigüenza y Góngora (1645-1700), was mathematician, astronomer, linguist, cartographer, historian, and New Spain's most successful collector of manuscripts containing Mexican antiquities. His generosity in helping other scholars knew no bounds, as Vetancurt, Gemelli Carreri and even European and Oriental savants attested. Don Carlos not only devoted himself to the acquisition of an encyclopedic knowledge, to the collecting of valuable documents and to the helping of fellow scholars, but he also found time to publish numerous books, for the most part of a historical nature. Unlike his contemporary Kino or Bolton of our own days, Sigüenza y Góngora ordinarily did not pursue his historical investigation over desert and ocean trail. He preferred the quiet of his study to the excitement of distant exploration.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © Academy of American Franciscan History 1963
References
1 The most complete and scholarly biography of Sigüenza y Góngora is by Leonard, Irving A., Don Carlos de Sigüenza y Góngora: A Mexican Savant of the Seventeenth Century (University of California Press, Berkeley, California, 1929).Google Scholar For additional bibliography, both published and manuscript, see my “Clavigero and the Lost Sigüenza y Góngora Manuscripts,” in Estudios de Cultura Náhuatl, vol. I (Mexico City, 1959), pp. 59–90. His own writings are listed in Leonard, op. cit., pp. 201–209; de Sigüenza, Carlos y Góngora, , Piedad Heroyca de Don Fernando Cortés, edición y estudio por Delgado, Jaime (José Porrúa Turanzas, Madrid, 1960), pp. LIV-LXXXVGoogle Scholar; de Eguiara, Juan José y Eguren, , Bibliotheca mexicana … 1 (Mexico City, 1755), 475–483 Google Scholar; Beristain, José Mariano y Souza, , Biblioteca hispano-americana septentrional, 3 vols. (Amecameca, 1883), III, 145–148 Google Scholar; 5 vols. (Mexico City, no date), IV, 345-348, number 2913.
2 See de Vetancurt, Fray Agustín, Teatro mexicano … 4 vols. (José Porrúa Turanzas, Madrid, 1960), 1, 27–28,Google Scholar 5; III, 125-126; IV, 497 (Index).
3 Cf. Carreri, Giovanni Francesco Gemelli, Giro del Mondo (Giuseppe Roselli, Naples, 1708), tomo 6.Google Scholar There is also a Spanish translation by de Agreda, José M. y Sánchez, , Viaje a la Nueva España (Sociedad de Bibliófilos Mexicanos, Mexico City, 1927).Google Scholar
4 See Jaime Delgado’s introduction to Piedad Heroyca (full title above in note 1), pp. XXIX–XXX.
5 The complete title of the imprint is: DESCRIPCION, que de la vaia de Santa Maria de Galve (antes Pansacola) de la Movila, y Rio de la Paliçada, en la Costa Septentrional del seno Mexicano, hizo Don Carlos de Siguença y Gongora, Cosmographo del Rey nuestro Señor, y Cathedratico Jubilado de las Ciencias Mathematicas, en la Academia Mexicana, yendo para ello en compañía de Don Andrès de Pes, Cavaliere de la Orden de Santiago, Almirante de la Real Armada de Barlovento, à cuyo cargo iba la Fragata Nuestra Señora de Guadalupe, y la Valandra San Joseph, por orden del Excelentissimo señor Conde de Galve, Virrey, Governador, y Capitan General de la Nueva España, Año de 1693. The first page of the Descripción giving the title and the beginning of the Viceroy’s order is reproduced in facsimile by Wagner, Henry R., The Spanish Southwest … (The Quivira Society, Albuquerque, 1937), between pp. 294–295.Google Scholar The manuscript titles vary considerably. We shall cite the report from the hand-written copy in the Biblioteca Nacional of Madrid, ms. 2999, folios 278-294.
6 The “Orden de su Excelencia” takes up folios 278–279.
7 From Thursday, April 9, to Wednesday, May 6; in folios 280–291.
8 Don Carlos terms this portion of his report, “Recopilación de todo lo dicho en la Respuesta immediata a lo que en el Orden de su Excelencia se contiene.” He lists first the thirteen points of the viceregal order (folios 291v-292) and then all of the “respuestas” (folios 292–294). To simplify, we have added each reply to the corresponding order.
9 Cf. de Pulgar, Fernández, Historia General de la Florida (Biblioteca Nacional, Madrid, ms. 2999, folio 8):Google Scholar “Este año de 1694 tube notizia como el Rey de Franzia avia hecho descubrimiento de la Florida, vaj ando desde Canada asta un puerto de el Seno Mexicano, y avia dado nombre a la tierra que avia descubierto, llamandola la Luisiana, y que avia publicadose un libro espezial. Procurè verle y por favor de D. Andres de Pez, cavallero de el habito de Santiago lo conseguì y no solo esso sino la description que de la vaya de Santa Maria de Galve en la costa septemtrional de Mexico hizo D. Carlos de Siguenza y Gongora, Cosmographo de el Rey Nuestro Señor, en Compañía de dicho D. Andres de Pez, Almirante de la Real Armada de Barlovento, el año de 93, y assi mismo una Relazion de los viajes que los Españoles han hecho a las costas de el Seno Mexicano y Florida desde el año 1685 asta el año 1691 con descripcion de todas sus costas, que dispuso el mismo D. Andres Pez.”
10 Folios 278–294; complete title given above in note 5.
11 In folios 268-277v and 278-294 respectively of ms. 2999 (Biblioteca Nacional of Madrid).
12 The following excerpt throws much light on the provenance of the Fernández de Pulgar documents and the sources of Barcia’s Ensayo, and will also help the reader form an idea of the spirit of the eulogy referred to in the text: “No allò el zelo de D. Andres Pez distanzia entre el ser mandado y disponerse a obedezer. Vino a esta corte y entregò los pliegos, mapas y diarios y informes al duque de Montalbo, presidente de el Real Consejo de Indias, y assi mismo informò a los demas ministros de lo que avia visto y reconozido. Hizieron consulta a su Magestad de todo, y su Magestad mandò que se occupe y fortifique luego esta Bahia y que se diessen grazias y assegurassen convenienzias y adelantamientos a D. Andres de Pez; y no ay duda es digno de gran remunerazion por los viajes que ha hecho, pues reconoziò toda la Costa de el Norte de el Seno Mexicano y averiguò la perdida de los navios de Monsiur de la Sala [= Salle] y sondeò y demarcò las Bahias, bajos y Caletas que ay en ellas con los riesgos y precizion de tiempo que se ha referido, y que en 17 meses que passaron desde Julio de 1692 que se embarcò en España asta prinzipio de Diciembre de 1693 que volviò a ella, de Orden de el Virrey, navegò mas de 4000 leguas, caminò por tierra 509, y executò el gran servizio de demarcar 400 leguas de costa, averiguando la entrada, fondo y circunstanzias de la Bahia nombrada Santa Maria de Galve …” (folios 277-277v). At the end of ms. 2999, folio 390 is the printed death notice of Admiral Andrés de Pez; it contains numerous details of the life of the Admiral and his family, and settles definitively the day of his death—March 7, 1723.
13 Folios 294v-299v.
14 Andrés González de Barcia, who wrote the oft-cited Ensayo cronológico under the strange pseudonymn of Gabriel de Cardenas Z Cano (formed by rearranging the letters of his real name, the “ç” of “Gonçalez” counting as a “c”).
15 ENSAYO CRONOLOGICO PARA LA HISTORIA GENERAL DE LA FLORIDA … DESDE EL AÑO DE 1512 QUE DESCUBRIÒ la Florida Juan Ponce de Leon hasta el de 1722 … (En la Oficina Real … , Madrid, 1723).
16 See above, note 9.
17 Cf. Wagner, op. cit., p. 294: “the original of [the report] is still in existence in manuscript in the Ayer collection …”; Butler, Ruth Lapham, A Check List of Manuscripts in the Edward E. Ayer Collection (The Newberry Library, Chicago, 1937), p. 150,Google Scholar number 1221: “[Reconocimiento del Puerto y Baia de Pansacola y assi mismo su costa hasta la de Spiritu Sancto de Movila y el Rio que llaman los franzezes Coluert]. San Juan de Ulua, May 15, 1693. 52 pp. 31 cm”
18 In México 617 (Jaime Delgado, op. cit., p. LXXVI).
19 Cf. Bordona, Jesús Domínguez, Manuscritos de América: Catálogo de la Biblioteca de Palacio, tomo IX (Madrid, 1935), p. 126:Google Scholar “Descripción que D. CARLOS DE SIGÜENZA Y GÓNGORA, Cosmógrafo Real y Catedrático jubilado de Matemáticas de la Acidemia Mexicana, hizo el año 1693 de la Bahía de Santa María de Galve (antes Banzacola), de la Mobila y Río de la Palizada, en la costa septentrional del golfo de México, con dos planos, de la bahía y de la población, fortaleza y paraje donde se verificó el desembarco el año 1781. Folios 279-316 [del manuscrito] 2871.” As is evident, the latter part of the title as given here does not refer to the report proper of Sigüenza y Góngora.
20 See Leonard, op. cit., p. 158, note 23. Jaime Delgado, op. cit., p. LXXVI, was unaware of its publication: “Por otra parte, nadie has visto, hasta la fecha, el impreso citado por Barcia. Es muy probable, por tanto, que continúe inédito el folleto de Sigüenza.”
21 Cf. Eguiara y Eguren, op. cit., p. 478: “Mss postquam ea descriptione usus D. Gabriel de Cardenas Cano pro sua Chronologica ad generales Floridae Historiam Prolusione, impressam in folio se vidisse testis ipse est in eiusdem Libri Isagoge.”
22 See above, note 5.
23 Ms. 2999, folio 294 (Biblioteca Nacional of Madrid).
24 On the first page of Cuaderno 6 of his Introducción to the Ensayo cronológico; we have preserved the spelling, capitalization and italics of the original edition.
25 This is ms. 2999 of the Biblioteca Nacional of Madrid comprising 390 folios. The phrase “Estàn copiados de su mano” refers to the following four documents listed by Barcia, but the statement is true only in the sense that part of the documents in the volume are in Fernández de Pulgar’s hand, the remainder being in that of some copyist who assisted him. There are two very different hands discernible throughout the text of the manuscript volume; a third hand—marginal notations—is that of Barcia.
26 This writing constitutes the third part (Parte tercera) of ms. 2999 (folios 300–389). See Paz, Julián, Catálogo de manuscritos de América existentes en la Biblioteca Nacional (Madrid, 1933), p. 150.Google Scholar
27 This account by Admiral Pez (see above, note 9) takes up folios 268v–277v of ms. 2999.
28 See above, note 5.
29 The Spanish translation (in an abbreviated version from the copy furnished him by Pez) constitutes chapter 3 (the last) of Parte segunda, Libro primero, of ms. 2999.
30 The “4 tomos originales” are in the Biblioteca Nacional of Madrid, mss. 2796, 2797, 2798 and 2799; see Paz, op. cit., pp. 376–377.
31 These two volumes are preserved in the Biblioteca Nacional of Madrid, mss. 2997 and 2998; cf. Paz, op. cit., p. 213.
32 That is, of the author of the Ensayo cronológico; see above, note 14.
33 See Wagner, op. cit., p. 295.