No CrossRef data available.
Article contents
Josip Jurčič, The Slovene Scott
Published online by Cambridge University Press: 07 August 2018
Extract
Interest among the Slovenes in English literature dates back to the Age of Enlightenment (1765–1810). During this period the Jansenist and biblical scholar Jurij Japelj (1744–1807) chose Alexander Pope's moralistic-didactic poetry for translation. Later, we find J. N. Primic (1785-1823), a Graz professor, publishing in 1812 a translation of Franklin's Poor Richard's Almanac. Both of these used German texts.
- Type
- Articles
- Information
- Copyright
- Copyright © Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies 1946
References
1 Grafenauer, Ivan, Kratka zgodovina slovenskega slovstva, pp. 95–123.Google Scholar
2 Slovenski biografski leksikon, I, 97-108.
3 August Žigon, Čopova biblioteka, article in the review Slovan, 1917, 88, 142-144, 256.
4 Slovenski biografski leksikon, I, 97-108. Cf. also Matija Čop, Zbrano delo, 1935, 104 pp.
5 Op. cit., p. 104.
6 Kidrič's, Francè biography, Francè Prešeren, biografija 1800-1838, vol. II, Ljubljana, 1938, 572 ppGoogle Scholar.
7 Petrović, Ilija, “Byron and the Jugoslavs,” Slavonic Review, VIII, pp. 144–155.Google Scholar Cf. also Petrović, Ilija M., Lord Bajron kod Jugoslovena, I (Pozarevac, 1931), 146 ff., 178 ff.Google Scholar
8 Grafenauer, , op. cit., pp. 170–188.Google Scholar
9 Grafenauer, , op. cit., pp. 124–169.Google Scholar
10 Slodnjak, Anton, Slovensko slovstvo, pp. 189–204.Google Scholar Cf. also Glaser, Karol, Zgodovina slovenskega slovstva, III, 208–220; Grafenauer, , Zgodovina novejšega slovenskega slovstva, part II (1911), pp. 272–368.Google Scholar
11 Levstik, Fran, Zbrani spisi (Ljubljana, 1892)Google Scholar.
12 Levstik, , op. cit., pp. 187–188.Google Scholar
13 See Robertson's, John G. A History of German Literature and Willoughby's, L. A. The Romantic Movement in Germany (Oxford, 1930; cf. Ch. VIII, “The Romantic Novel,” pp. 98–113).Google Scholar
14 Struve, Peter, “Walter Scott and Russia,” Slavonic Review, xi, 397–410.Google Scholar
15 Krzyanowski, J., “Scott in Poland,” Slavonic Review, XII, 181–189 Google Scholar.
16 Grafenauer, , op. cit., pp. 211–215 Google Scholar; 239-241. Cf. also Slodnjak, , op. cit., pp. 240–253; Grafenauer, , Slovenski biografski leksikon, I, 414–417.Google Scholar
17 Josipa Juričiča Zbrani spisi, edited by Fran Levee, 1882, eleven vols.
18 Levee, , op. cit., article in review Ljubljanski Zvon. 1888, p. 422.Google Scholar
19 Buchan, John, Sir Walter Scott (New York, 1932), 394 pp.Google Scholar
20 Charles S., Olcott, The Country of Sir Waller Scott (Boston, 1913), 414 pp.Google Scholar
21 Grafenauer, , Slovenski biografski leksikon,I, 414–417.Google Scholar
22 Ivan Prijatelj in his introduction to the third volume of the Collected Works of Jurčič (Josip Jurčič: Zbrani spisi, Ljubljana, 1922), on pages ix to xxxii, goes to great lengths to prove that Jurčič was not a mere imitator but an original Slovene author whoseDeseti bratshows only “reminiscences” of Scott.
23 Stritar, , article on Jurčič in review Dunajski zvon, 1877, p. 63.Google Scholar
24 I have used the latest edition of Deseti brat (Celje, 1936, 285 pp.), edited by Francè Kidrič, for my study.
25 Op. cit., Ch. I, p. 41.
26 The first Slovene critic to point clearly to this similarity in plot between Jurčič's and Scott's novels was Dragan Šanda. See his article “Jurčič-Scott,” Dom in Svet, 1905, pp. 76-83.
27 Vols, v-vi of the Waverly Novels, published in 48 volumes between 1829 and 1833 in Cambridge, by Cadell & Company.
28 Oton Župančič, “Jurčičev ‘Deseti brat’ v prvotnem načrtu,” an article in the review Ljubljanski Zvon, XXVII (1917), 54-56.
29 Professor Francè Kidrič's introduction to this edition of Deseti brat is the best summary of this whole question of imitation.
30 Brežnik, Anton, “Jezik naših pripovednikov,” article in Dom in Svet, 1934, p. 86 Google Scholar ff.
31 Grafenauer, , op. cit., pp. 216–264.Google Scholar