Published online by Cambridge University Press: 21 August 2012
Le sens poétique du Peul nomade n'est pas, comme celui de son frère islamisé, orienté vers les formes littéraires alambiquées. Il ignore les poèmes mystiques religieux et n'émaille que rarement sa conversation des proverbes dont les sédentaires aiment faire usage.
Les seuls genres littéraires dont il fasse cas font partie de la littérature orale populaire. Devinette (tâlol), chanson (gimol), histoire vécue et conte (habaru, tâlol) ne sont pas l'apanage de quelques esprits subtils. Tous les connaissent, les racontent, les chantent, les écoutent. Le style, bref et naïf, est loin d'atteindre au raffinement de la littérature arabisée, mais ce genre plonge profondément dans la mentalité traditionnelle et la réalité quotidienne.
page 376 note 1 Le Poular, t. ii, pp. 322–5; Paris, Leroux, 1913.
page 376 note 2 L'étude des principaux stimuli psychologiques provoquant les réponses a été basée sur une analyse du contenu des 93 devinettes originales. Elle donne les résultats suivants:
Mouvement . 26
Qualité . . 18
Position statique 16
Couleur . . 16 (toujours associés à d'autres stimuli)
Forme . . 9
Bruit . . 5
Gout . . 3 (associés à des stimuli colorés).
Cette analyse, aussi sommaire soit-elle, souligne la supériorité numérique des descriptions dynamiques sur les descriptions statiques et l'importance donnée aux sensations colorées. Faut-il y voir une caractéristique du temperament peul? Des analyses psychologiques, à l'aide d'instruments plus precis, tel le test de Rorschach, permettraient d'intéressantes investigations dans ce domaine.
page 377 note 1 Tressan, de, ‘Du langage descriptif en Peul’ (Bulletin IFAN, Dakar, t. xiv, z, avril 1952, pp. 636–59).Google Scholar
page 380 note 1 Cf. Bulletin IFAN, Dakat, t. xiii, 3, pp. 916–23; t. xiv, 2, p. 659, 4, pp. 1512 et 1513.