Hostname: page-component-78c5997874-xbtfd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-08T04:57:41.671Z Has data issue: false hasContentIssue false

A Short Phonetic Study of Wolof (Jolof): As spoken in the Gamiba and in Senegal

Published online by Cambridge University Press:  21 August 2012

Extract

This short sketch of Wolof (or Jolof) is based upon an examination of the speech of John C. Faye and Elliman Bah, both of Bathurst, Gambia, and on work with four or five Wolof speakers from French territories at the Paris Exhibition in 1937. A comparison of the two types from a phonetic point of view is interesting.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © International African Institute 1939

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 320 note 1 Elliman Bah has been in London for some time.

page 320 note 2 Material of the records: 1st Record, 1st side, Vowels, diphthongs, significant length; 2nd side, Text; 2nd Record, 1st side, Greetings; 2nd side, Sentences from the Institute's ‘Linguistic Guide’. It has not yet been possible to process these records and make them available for sale.

page 321 note 1 For explanation of the Cardinal Vowel figure and the method of interpretation of this diagram, see , Westermann and , Ward, Practical Phonetics for Students of African LanguagesGoogle Scholar. This book should also be consulted for the meaning of other phonetic terms used in the article.

page 322 note 1 Long ε sounds slightly diphthongized towards ә it is considerably closer than short ε and is shown as the higher of the two positions on the diagram.

page 323 note 1 See below, p. 327.

page 327 note 1 No example of long o was noted.

page 330 note 1 This was noted by Hélène, Mile Coustenoble in an article in Le Maître Phonétique in 1929.Google Scholar

page 330 note 2 k 1 represents unexploded k.

page 331 note 1 ‘La consonne b est de beaucoup la plus fréquente; c'est actuellement, à quelques exceptions près, la seule qui soit vivante.’ Rambaud, p. 21.

page 331 note 2 Kef ki is said by Elliman Bah to be ‘old’ Wolof, and he gave kef li as the modern form. I have not heard li used: Rambaud gives ntyou li, ‘le cri’.

page 332 note 1 Rambaud says: ‘La règle d'après laquelle telle ou telle consonne accompagne tel ou tel substantif est assez obscure.’ But he does also make some classification to show that ‘la consonne de la particule de détermination varie avec la catégorie de l'objet représenté par le nom’.