Article contents
Comparative Masai Word List: Nilotic-Nilo-Hamitic-Masai-Hamitic-Semitic1
Published online by Cambridge University Press: 21 August 2012
Extract
The classification of Masai and the Nilo-Hamitic languages with the Hamitic and JL Semitic language groups is a problem which is engaging the attention of linguists at the present time. In 1948 M. A. Bryan and A. N. Tucker, of London, published a short linguistic survey: Distribution of the Nilotic and Nilo-Hamitic Languages of Africa In this survey the generally accepted view was put forward that the Nilo-Hamitic and Nilotic languages, though they have a number of common features, show considerable differences. This theory is attacked by J. H. Greenberg of Columbia University, New York. In his opinion the relationship of the Nilotic and the ‘Great Lakes’ languages is so close that he combines both groups in the ‘Southern Branch’, i.e. one of the seven sub-groups of his ‘Eastern Sudanic’ language family; he rejects the term ‘Nilo-Hamitic’. In Volume III of the Handbook of African Languages, Tucker and Bryan refute the criticism of Greenberg, and put forward arguments to justify the distinction between ‘Nilotic’ and ‘Nilo-Hamitic’ and the retention of the term ‘Hamitic’ in the second title. A quite different approach to the problem in question may be found in the publications of A. Drexel and L. Homburger.
Résumé
RECUEIL COMPARATIF DES MOTS MASAI
La classification du masai et des langues nilo-chamitiques apparentées, ainsi que le problème de savoir si ces langues devraient, ou non, être classées avec les groupes des langues chamitiques et sémitiques, est une question fortement disputée, sur laquelle divers savants ont exprimé des points de vue bien différents. L'auteur du présent article a fait une étude approfondie du masai et d'autres langues nilo-chamitiques et de leurs rapports. De ces études (dont les résultats seront bientôt publiés in extenso), il arrive à la conclusion que le rapport étroit du masai avec les langues nilo-chamitiques (Latuka, Teso, Karamojong, Turkana, Bari et Nandi) est si évident qu'il est inutile de le souligner, et que, clairement, il existe une relation étroite entre le masai (et les autres langues nilo-chamitiques) et les groupes des langues chamito-sémitiques. Il estime, également, qu'une connexité existe entre le masai et les langues nilo-chamitiques d'une part, et les langues nilotiques d'autre part.
Comme preuve de ces conclusions, l'auteur présente une liste d'environ 44 mots masai et leurs équivalents en anglais et en langues nilotiques, nilo-chamitiques, chamitiques et sémitiques. La liste des mots montre certaines correspondances remarquables et révèle un élément sétnitique très accusé dans le masai.
Le fait que certains mots présentent des correspondances dans tous les groupes à partir du nilotique jusqu'au sémitique, laisse supposer des traces d'une langue ancienne disparue, dont les restes sont relativement bien conservés.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © International African Institute 1956
References
page 281 note 2 ‘Studies in African Linguistic Classification’ in Southwestern Journal of Anthropology, Albuquerque, 1949–50. See particularly V, The Eastern Sudanic Family, and IV, Hamito-Semitic.
page 281 note 3 By this term Greenberg designates the group of languages which other authors have called ‘Nilo-Hamitic’.
page 281 note 4 In the press.
page 281 note 5 Merker, Moritz, Die Masai. Monographie eines ostafrikanischen Semitenvolkes, 2. Auflage, Berlin, 1910.Google Scholar
page 281 note 6 Semitisches und Hamitisches Spraehugt im Masai.
page 282 note 1 If the article is omitted, the velar too is dropped from a number of words, the initial sound of the nominal stem then being a vowel. Such words are distinguished thus: eṅ-g-oṅu; stem without article: oṅu. Other words retain the k, e.g. kume, from eṅgume.
page 282 note 2 Compare d (i.e. softened t) in 5 with true (implosive) d in 13. For a detailed study of assimilation in Masai see A Maasai Grammar by A. N. Tucker and J. Tompo Ole Mpaayei, Longmans, 1955, where the words are spelt ‘en-taritiki’ and ‘ol-dia’ respectively. Similarly ‘enkoshoke’ for eṅ-g-ošoghe (see 4). In the present work I prefer to show the assimilated forms of the sounds.
page 284 note 1 Cp. Barea wo-n.
page 285 note 1 ‘day, sunrise’.
page 285 note 2 lit.: ‘striped beast of prey’.
- 4
- Cited by