Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Introduction
- The Old English Sunday Letter: Texts and Translations
- Commentary
- Appendix I Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 12,270 (31v–32v)
- Appendix IIa Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, 1355 (89r–90v)
- Appendix IIb London, British Library, Add. 19,725 (87v–88r)
- Appendix IIc Basel, Universitätsbibliothek, B VII 7 (1r)
- Appendix III Vienna, Dominikanerkloster 133 (134vb–135vb), Kassel, Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel und Landesbibliothek, theol. 39 (158r)
- Appendix IV Manuscripts Containing Latin Versions of the Sunday Letter
- Glossary
- Bibliography
- Index
Appendix I - Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 12,270 (31v–32v)
Published online by Cambridge University Press: 11 March 2023
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Introduction
- The Old English Sunday Letter: Texts and Translations
- Commentary
- Appendix I Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 12,270 (31v–32v)
- Appendix IIa Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, 1355 (89r–90v)
- Appendix IIb London, British Library, Add. 19,725 (87v–88r)
- Appendix IIc Basel, Universitätsbibliothek, B VII 7 (1r)
- Appendix III Vienna, Dominikanerkloster 133 (134vb–135vb), Kassel, Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel und Landesbibliothek, theol. 39 (158r)
- Appendix IV Manuscripts Containing Latin Versions of the Sunday Letter
- Glossary
- Bibliography
- Index
Summary
This version is that closest to Old English Letter A and is reprinted here (with minor changes) from the edition by H. Delehaye in ‘Note sur la légende de la lettre du Christ tombée du ciel’, Bulletin de l’Académie royale belgique, Classe des lettres 1 (1899), 171–213 at 181–4.
Incipit epistola que de celo uenit in Ierusalem et cecidit ante portam Effrem ibique inuenta est per manus sacerdotis nomine Achor, et ipse transmisit eam ad Armeniam ciuitatem ad alium sacerdotem nomine Ioram, qui transmisit eam in Bethania ciuitate ad alium sacerdotem nomine Machabeum, et ipse transmisit eam ad montem Garganum, ubi est ecclesia sancti Michaelis archangeli. Ipsa autem epistola per uoluntatem Dei Romam peruenit ad sepulchrum sancti Petri et omnes qui erant in ciuitate ubi epistola uenit fecerunt triduanum ieiunium et orationes et elemosinas, ut pius Dominus daret eis auxilium et aperiret sensum in cordibus hominum ad cognoscendam misericordiam domini nostri Iesu Christi, pro qua causa epistola uenisset. Et recognita quod in die sancto dominico aduenisset, preceperunt ipsum diem dominicum magno studio celebrari pacita non custodientes, non iudicantes, non iurantes, mercatum non facientes, nec molentes, non uendentes, non ementes, non herbas in horto colligentes, alios non detrahentes, uenationes non facientes, quia per istas causas mundus erit periturus et propter hoc ueniet iudicium Dei super nos. Cur nescitis, miseri, quia sex diebus Deus fecit celum et terram, mare et omnia que in eis sunt, et postea primum hominem Adam plasmauit per eius preuaricationem per V milia ducentos XX annos, iustos et iniustos in infernum premisit, sed Christus pro uobis formam hominis accipiens in mundum uenit et pro uobis multa sustinuit, et post resurrectionem suam iustos ad gaudia reuocauit. Rogo uos et ammoneo, expergiscimini, dum tempus est, in orationibus uestris, in ieiuniis, in uigiliis, in elemosinis, in multis afflictionibus, ad ecclesiam frequentius pergite, et precipio sequi Deum in cinere et cilicio cum ieiuniis et elemosinis ne pereatis, quia mors cotidiana ante oculus uestros est parata. Castigate uos, miseri, et emite regnum Dei.
- Type
- Chapter
- Information
- Sunday Observance and the Sunday Letter in Anglo-Saxon England , pp. 199 - 201Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2010