Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- 62 Prepositions/Preposiciones
- 63 Compound prepositions/Preposiciones compuestas
- 64 Personal or distinctive “a”/Uso de la preposición “a” con el complemento directo
- 65 Prepositional constructions with verbs, nouns, adjectives and gerunds/Construcciones preposicionales con verbos, sustantivos, adjetivos y gerundios
- 66 The prepositions “para” and “por”/Las preposiciones “para” y “por”
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
63 - Compound prepositions/Preposiciones compuestas
from Part VII
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- 62 Prepositions/Preposiciones
- 63 Compound prepositions/Preposiciones compuestas
- 64 Personal or distinctive “a”/Uso de la preposición “a” con el complemento directo
- 65 Prepositional constructions with verbs, nouns, adjectives and gerunds/Construcciones preposicionales con verbos, sustantivos, adjetivos y gerundios
- 66 The prepositions “para” and “por”/Las preposiciones “para” y “por”
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
Summary
Below is a passage narrated by a prisoner who clearly derives some enjoyment from his incarcerated state. The piece illustrates the uses of compound propositions.
Tenía ganas de volver. Pensándolo bien, he pasado alrededor de treinta años en este lugar. Realmente no tengo otro hogar. Estaba ansioso por llegar aquí, junto a los míos, lejos del tumulto, cerca de los lugares donde he hecho mi vida. Fuera de aquí, un paisaje familiar: a través de la ventana se ve el río, delante de él se perfilan hileras de álamos (rows of poplar trees), y por encima de todo, un cielo de purísimo azul, difícil de encontrar lejos de aquí. Detrás de mí he dejado ya muchos años de una vida azarosa (hazardous), que a pesar de todo no ha sido mala. Esta prisión es estupenda; está dentro de los parámetros de excelencia carcelaria, y, a pesar de lo que opina la gente, muchas personas solitarias querrían estar encerradas entre estos muros. Espero pasar aquí mis últimos años, con techo y comida pagados, en vez de andar por ahí, malviviendo.
Forming compound prepositions
Compound prepositions are usually made up of an adverb and a preposition.
a través de (across, through), acerca de (about, concerning), adelante de (A) (in front of), antes de/que (before [in time]), cerca de (near), debajo de (under, beneath), delante de (in front of), dentro de (within), después de (after), detrás de (behind), encima de (on top of, above), enfrente de (opposite), frente a (opposite, off), fuera de (outside of), junto a (close to), lejos de (far from)
- Type
- Chapter
- Information
- A Reference Grammar of Spanish , pp. 371 - 374Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2010