Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-fbnjt Total loading time: 0 Render date: 2024-11-19T13:28:26.965Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 7 - Linguistic Contacts in the Late Byzantine Romances

Where Cultural Influence Meets Language Interference

Published online by Cambridge University Press:  17 December 2018

Adam J. Goldwyn
Affiliation:
North Dakota State University
Ingela Nilsson
Affiliation:
Uppsala Universitet, Sweden
Get access

Summary

Under the Palaiologan dynasty, a number of works of Western origin were translated into Greek; the status of these works as evidence of the every-day language of their time has often been disputed. This attitude is perhaps more pronounced in the case of the War of Troy. This work contains a most particular mixture of learned and vernacular elements, a fact which has remained largely ignored by linguists working on the history of Greek. This chapter is concerned primarily with the details of specific morphosyntactic properties of the War of Troy (verbal periphrases, participial forms and analytic adjectival comparatives) and the conclusions it draws are accessible and far-reaching. The paper demonstrates the ways in which the source language (Old French), leaves visible traces at the linguistic level. Old French words, syntactic structures and grammatical forms reveal how Old French and Greek mixed together at the linguistic level, shaping the aesthetics of Late Medieval Greek and changing it in fundamental ways. When thinking about translation across the Middle Ages, moreover, the specific case of the War of Troy can also be understood as a case-study in cross-cultural translation and linguistic hybridity more generally.
Type
Chapter
Information
Reading the Late Byzantine Romance
A Handbook
, pp. 144 - 165
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2018

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Primary Sources

Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 101–30.Google Scholar
Constans, L. (ed.), Le roman de Troie par Benoît de Sainte-Maure (Paris 1904–12).Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 215–49.Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 2983.Google Scholar
Agapitos, P. A. (ed.), Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης. Κριτική ἔκδοση τῆς διασκευῆς α (Athens 2006).Google Scholar
Lendari, T. (ed.), Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης (Livistros and Rhodamne). The Vatican Version (Athens 2007).Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 141–96.Google Scholar
Papathomopoulos, M. and Jeffreys, E. (eds.), Ο πόλεμος της Τρωάδος – The War of Troy (Athens 1996).Google Scholar

Secondary Sources

Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 101–30.Google Scholar
Constans, L. (ed.), Le roman de Troie par Benoît de Sainte-Maure (Paris 1904–12).Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 215–49.Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 2983.Google Scholar
Agapitos, P. A. (ed.), Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης. Κριτική ἔκδοση τῆς διασκευῆς α (Athens 2006).Google Scholar
Lendari, T. (ed.), Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης (Livistros and Rhodamne). The Vatican Version (Athens 2007).Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 141–96.Google Scholar
Papathomopoulos, M. and Jeffreys, E. (eds.), Ο πόλεμος της Τρωάδος – The War of Troy (Athens 1996).Google Scholar
Aerts, W. J. 2005. ‘The Lexicon to the Chronicle of Morea as a Tool for Linguistic Studies’, in Anadromika kai Prodromika: Approaches to Texts in Early Modern Greek. Neograeca Medii Aevi V, ed. Jeffreys, E. and Jeffreys, M.. Oxford, 141–51.Google Scholar
Agapitos, P. 2004. ‘Genre, Structure and Poetics in the Byzantine Vernacular Romances of Love’. Symbolae Osloenses 79: 7101.Google Scholar
Apostolopoulos, P. 1984. La langue du roman byzantine ‘Callimaque et Chrysorrhoé’. Athens.Google Scholar
Beaton, R. 1996. The Medieval Greek Romance, 2nd edn. London.Google Scholar
Foulet, L. 1930. Petite syntaxe de l’ancien Français. Paris.Google Scholar
Giannaris, T. 2011. ‘Pluperfect Periphrases in Medieval Greek: A Perspective on the Collaboration Between Linguistics and Philology’, Transactions of the Philological Society 109: 232–45.Google Scholar
Holton, D. et al. In press. The Cambridge Grammar of Medieval and Early Modern Greek. Cambridge.Google Scholar
Horrocks, G. 2010. Greek: A History of the Language and Its Speakers, 2nd edn. Oxford.Google Scholar
Joseph, B. 2000. ‘Textual Authenticity: Evidence from Medieval Greek’, in Textual Parameters in Older Languages, ed. Herring, S. C., van Reenen, P. and Schøsler, L.. Amsterdam, 309–30.Google Scholar
Kriaras, E. 1969–2012. Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας 1100–1669. Thessaloniki.Google Scholar
Mackridge, P. 1995. ‘Η θέση του αδύνατου τύπου της προσωπικής αντωνυμίας στη μεσαιωνική δημώδη ελληνική’. Μελέτες για την Ελληνική Γλώσσα 15: 906–29.Google Scholar
Mackridge, P. 1996. ‘The Medieval Greek infinitive in the Light of Modern Dialectal Evidence’, in ΦΙΛΕΛΛΗΝ: Studies in Honour of Robert Browning, ed. Constantinides, C. N. et al. Venice, 191204.Google Scholar
Manolessou, I. 2005. ‘From Participles to Gerunds’, in Advances in Greek Generative Syntax, ed. Stavrou, M. and Terzi, A.. Amsterdam, 241–84.Google Scholar
Manolessou, I. 2008. ‘Γλωσσικές επαφές στον ελληνικό Μεσαίωνα: η αντωνυμία ο οποίος, in Γλώσσης Χάριν, ed. Mozer, Α. et al. Athens, 255–66.Google Scholar
Markopoulos, T. 2008. The Future in Greek: From Ancient to Medieval. Oxford.Google Scholar
Markopoulos, T. 2009. ‘Medieval Mediterranean as a Multilingual Area: The Greek Perspective’, in Multilingualism. Proceedings of the 23rd Scandinavian Conference of Linguistics, ed. Saxena, A. and Viberg, Å.. Uppsala, 245–57.Google Scholar
Markopoulos, T. 2014. ‘Language Contact in the Byzantine World: Facts and Ideologies’, in Storia e storie della lingua greca, ed. Carpinato, C. and Tribulato, O.. Venice, 7398.Google Scholar
Markopoulos, T. 2015. ‘Contact-Induced Grammaticalization in Older Texts: The Medieval Greek Analytic Comparatives’, in New Directions in Grammaticalization Research, ed. Smith, A. D. M., Trousdale, G. and Waltereit, R.. Amsterdam, 209–30.Google Scholar
Pappas, P. 2004. Variation and Morphosyntactic Change in Greek: From Clitics to Affixes. New York.Google Scholar
Soltic, J. 2014. ‘The Late Medieval Greek Vernacular πολιτικός στίχος Poetry: A Modern Linguistic Analysis into Intonation Units’, Journal of Greek Linguistics 14: 84116.Google Scholar
Taylor, A. 2008. ‘Contact Effects of Translation: Distinguishing Two Kinds of Influence in Old English’, Language Variation and Change 2: 341–65.Google Scholar
Thomason, S. 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh.Google Scholar
Trask, R. 1996. Historical Linguistics. London.Google Scholar
Wagner, E.- M., Outhwaite, B and Beinhoff, B., eds. 2013. Scribes as Agents of Language Change. Berlin.Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 101–30.Google Scholar
Constans, L. (ed.), Le roman de Troie par Benoît de Sainte-Maure (Paris 1904–12).Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 215–49.Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 2983.Google Scholar
Agapitos, P. A. (ed.), Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης. Κριτική ἔκδοση τῆς διασκευῆς α (Athens 2006).Google Scholar
Lendari, T. (ed.), Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης (Livistros and Rhodamne). The Vatican Version (Athens 2007).Google Scholar
Kriaras, E. (ed.), Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα (Athens 1955), 141–96.Google Scholar
Papathomopoulos, M. and Jeffreys, E. (eds.), Ο πόλεμος της Τρωάδος – The War of Troy (Athens 1996).Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×