Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of plates
- Acknowledgments
- List of abbreviations
- Manuscript punctuation and other symbols
- Introduction
- 1 Medieval reading
- 2 Education at ST. Gall
- 3 Language use and choice
- 4 The ST. Gall Tractate
- 5 Discretio in the classroom
- 6 Accentus
- 7 Spelling for reading
- Bibliography
- Index of manuscripts
- General index
7 - Spelling for reading
Published online by Cambridge University Press: 13 May 2010
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of plates
- Acknowledgments
- List of abbreviations
- Manuscript punctuation and other symbols
- Introduction
- 1 Medieval reading
- 2 Education at ST. Gall
- 3 Language use and choice
- 4 The ST. Gall Tractate
- 5 Discretio in the classroom
- 6 Accentus
- 7 Spelling for reading
- Bibliography
- Index of manuscripts
- General index
Summary
Fundum sapientiæ secularis quid est?
Fundamentum sapientiae littera est.
Writing german
The German orthography used in Notker's translation/commentaries and some of his shorter treatises is remarkably systematic when compared with that of other Old High German texts and glosses dating from the same or earlier periods. Unlike Latin, which was bound by the codes of latinitas and for which several orthographic treatises were in circulation, written German had no established spelling tradition. Matters were complicated by the fact that there was no one standard form of the language. OHG consisted of numerous spoken dialects, each with its own phonological, morphological and lexical characteristics, and scribes in the various scriptoria transcribed the language as best they could using the Latin alphabet as a basis – an act that Ernst Hellgardt points out could be “downright violent.” The word for “brother,” for example, appears in early German manuscripts as: bruoder, pruoder, bruodher, brothar, bruader, bruather, proder, pruader and pruadar. Tendencies to regularize German orthography can be seen in the OHG Isidore group of texts, in the Tatian and in Otfrid's Evangelienbuch. It is doubtful, however, that Notker was aware of many of these works if any, since they had been written over a hundred years earlier and in scriptoria far removed from St. Gall. The orthography of some OHG glosses and proper names from St. Gall exhibit the crude beginnings of characteristics found in Notker's own spelling, but these are applied in the vernacular only sporadically.
- Type
- Chapter
- Information
- Reading in Medieval St. Gall , pp. 285 - 310Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2006