Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-ndw9j Total loading time: 0 Render date: 2024-11-06T00:57:21.544Z Has data issue: false hasContentIssue false

2 - From Le Vampire Fou to Billy la Banlieue : Genre, Influences and Social Commentary in 1980s French Videogames

Published online by Cambridge University Press:  16 December 2021

Get access

Summary

Abstract

This chapter aims at exploring the cultural specificities of French videogame production in the 1980s by identifying its sources and references and the way French creators adopt original formulas, such as fantasy or horror adventure games, to their own national context. It specifically analyses how did adventure game genre developed its own cultural identity, blending together a touch of social commentary— inherited from the caricatural humour typical of the Parisian ‘chansonnier’ tradition—and a dash of 1980s class struggle. Finally, this chapter will show how French videogame production draws on various sources, ranging from American and British influences as videogames or popular movie genres to French popular culture, mixing references and appropriating styles to create original content responding to national audiences.

Keywords: France, Social Criticism, Humour, Adventure Game, Politics

In the year 1983, the French videogame sector began its early structuration: the first videogame titles for microcomputers were being coded, published, and sold on the French market, with publishers such as Infogrames or Loriciel, studios such as Ère Informatique or Cobra Soft, wholesalers such as Innelec, specialised press titles such as Tilt, and videogame stores such as Electron in Paris or Micromania, which, at the time, were only sold via mail order. For a few years, from 1983 to 1988, the French videogame sector exclusively published titles targeting a French audience and the French market. Since early French videogame players were not very proficient in English—The Pink Panther's Inspector Clouseau actually being a somewhat accurate example of how French people used to speak and understand English at the time—many of the first French publishers chose to exploit text-free action-arcade formulas such as Pac-Man’s, which was copied in Crocky (Loriciels, 1983), or Frogger’s, which was copied in Autoroute (Infogrames, 1983). Other publishers chose to translate American or British adventure games into French. Thus, for instance, Wizardry (Sir-Tech, 1981) became Sorcellerie (Ediciel, 1983) in September 1983. After that, French videogames gradually found their own cultural identity as they began to create original game content for French audiences—although this soon came to an end with the rise of the global game market in the late 1980s.

Type
Chapter
Information
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×