Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-r5fsc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-29T08:14:47.532Z Has data issue: false hasContentIssue false

5 - A Note about the Spread of Chinese Literature amongst the Mongols

from PART II - MAINLAND NORTHEAST ASIA

Published online by Cambridge University Press:  21 October 2015

Françoise Aubin
Affiliation:
National Centre for Scientific Research, Paris
Get access

Summary

The diffusion of Chinese literature amongst the Mongols took place in two stages. The first of these goes back to the fourteenth century, when the Yuan rulers had the Chinese Classics translated into Mongolian for the edification of their subjects. While the Four Books (Daxue, Zhongyong, Lunyu, Mengzi)were still being reprinted in the 1920s by Temgetü (on whom see below), it was the “Classic of Filial Piety” — Xiaojing — which really took root. Already translated into Xianbi (or Sienpi)for the benefit of Tabgač youth toward the end of the fifth or the beginning of the sixth century, it was later also popular among the Tangut XiXia (or Si-Hia)and the Mongols. Thus it inspired both written and oral Mongolian aphoristic literature and has left traces throughout the entire body of Mongolian popular literature.

The second stage, that of the influence of Chinese novels, only goes back at the earliest to the seventeenth century, when the Mongols surrendered to the Manchus. And its development is closely linked to the expansion of the Qing rule in the Southern steppes from the eighteenth to the twentieth century. It is, therefore, an inherently Inner Mongolian phenomenon, which was transmitted to other regions, especially to Urga (now Ulan-Bator), mainly by Southern Mongolian emigrants. Mongolian studies have only recently discovered the enormous variety of themes and styles in this type of literature.

The first novel to be taken up by the Mongols was the Xiyou ji, “The Journey to the West”, which was then considered to be a Buddhis work. Afterwards, translated literature grew away from the monasteries, but it was not until the publication of books was no longer a monopoly of the monasteries or of governmental offices that it started to be printed. Chinese prose novels and works of fiction gave rise to two theoretically different, but in fact related styles of Mongolian literature. On the one hand, there are the more or less freely translated Chinese novels, circulated in written versions (printed belatedly).

These translated novels have given rise, since the nineteenth century, to new novels of manners, put by their Mongolian author into an imaginary Chinese surrounding, so that they would look like a translation from the Chinese.

Type
Chapter
Information
Literary Migrations
Traditional Chinese Fiction in Asia (17th–20th Centuries)
, pp. 127 - 129
Publisher: ISEAS–Yusof Ishak Institute
Print publication year: 2013

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×