Book contents
- Irish Literature in Transition, 1780–1830
- Irish Literature in Transition
- Irish Literature in Transition, 1780–1830
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Series Preface
- General Acknowledgements
- Acknowledgements
- Introduction
- Part I Origins
- Part II Transitions
- Part III Reputations
- Chapter 8 Placing Mary Tighe in Irish Literary History: From Manuscript Culture to Print
- Chapter 9 Edgeworth and Realism
- Chapter 10 Lady Morgan and ‘the babbling page of history’: Cultural Transition as Performance in the Irish National Tale
- Chapter 11 ‘The diabolical eloquence of horror’: Maturin’s Wanderings
- Chapter 12 English Ireland/Irish Ireland: the Poetry and Translations of J. J. Callanan
- Chapter 13 Thomas Moore and the Social Life of Forms
- Chapter 14 ‘English, Irished’: Union and Violence in the Fiction of John and Michael Banim
- Chapter 15 The Transition of Reputation: Gerald Griffin
- Chapter 16 William Maginn: the Cork Correspondent
- Part IV Futures
- Index
Chapter 12 - English Ireland/Irish Ireland: the Poetry and Translations of J. J. Callanan
from Part III - Reputations
Published online by Cambridge University Press: 28 February 2020
- Irish Literature in Transition, 1780–1830
- Irish Literature in Transition
- Irish Literature in Transition, 1780–1830
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Series Preface
- General Acknowledgements
- Acknowledgements
- Introduction
- Part I Origins
- Part II Transitions
- Part III Reputations
- Chapter 8 Placing Mary Tighe in Irish Literary History: From Manuscript Culture to Print
- Chapter 9 Edgeworth and Realism
- Chapter 10 Lady Morgan and ‘the babbling page of history’: Cultural Transition as Performance in the Irish National Tale
- Chapter 11 ‘The diabolical eloquence of horror’: Maturin’s Wanderings
- Chapter 12 English Ireland/Irish Ireland: the Poetry and Translations of J. J. Callanan
- Chapter 13 Thomas Moore and the Social Life of Forms
- Chapter 14 ‘English, Irished’: Union and Violence in the Fiction of John and Michael Banim
- Chapter 15 The Transition of Reputation: Gerald Griffin
- Chapter 16 William Maginn: the Cork Correspondent
- Part IV Futures
- Index
Summary
The position of the Cork poet J. J. Callanan (1795–1829) as a transitional figure between eighteenth- and nineteenth-century Irish poetry is more complicated, and more revealing of its historical moment, than is implied in the usual assessments of Callanan as the first Irish poet to have found ways of reshaping poetry written in English to accommodate the formal qualities of poetry written in Irish. An analysis of Callanan’s one collection, The Recluse of Inchidoney (1829), paying particular attention to its use of doppelgangers and its indebtedness to Callanan’s English romantic contemporaries, makes it clear that Callanan occupied a conflicted, dual poetic space, informed by a desire to bring to light, in a fully sympathetic way, the Irish-speaking culture that was still flourishing in rural Ireland in the 1820s, but also recognising the force of Ireland’s English-speaking culture, grounded in a colonialist confidence, that had come to dominate Irish poetry in the eighteenth century.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- Irish Literature in Transition, 1780–1830 , pp. 242 - 256Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2020