Book contents
- English in Multilingual South Africa
- Studies in English Language
- English in Multilingual South Africa
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Maps
- Tables
- Contributors
- Preface
- I A Framework for English in South Africa
- II Sociolinguistics, Globalisation and Multilingualism
- III Language Interfaces
- Chapter 12 Present-Day Afrikaans in Contact with English
- Chapter 13 Shift Varieties as a Typological Class?
- Chapter 14 Language Use and Language Shift in Post-Apartheid South Africa
- Chapter 15 English Prepositions in isiXhosa Spaces: Evidence from Code-Switching
- Chapter 16 Aspects of Sentence Intonation in Black South African English
- Chapter 17 The Development of Cognitive-Linguistic Skills in Multilingual Learners: A Perspective of Northern Sotho–English Children
- Chapter 18 Linguistic Interference in Interpreting from English to South African Sign Language
- Timeline for South African History
- Glossary
- Index
- References
Chapter 18 - Linguistic Interference in Interpreting from English to South African Sign Language
from III - Language Interfaces
Published online by Cambridge University Press: 07 November 2019
- English in Multilingual South Africa
- Studies in English Language
- English in Multilingual South Africa
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Maps
- Tables
- Contributors
- Preface
- I A Framework for English in South Africa
- II Sociolinguistics, Globalisation and Multilingualism
- III Language Interfaces
- Chapter 12 Present-Day Afrikaans in Contact with English
- Chapter 13 Shift Varieties as a Typological Class?
- Chapter 14 Language Use and Language Shift in Post-Apartheid South Africa
- Chapter 15 English Prepositions in isiXhosa Spaces: Evidence from Code-Switching
- Chapter 16 Aspects of Sentence Intonation in Black South African English
- Chapter 17 The Development of Cognitive-Linguistic Skills in Multilingual Learners: A Perspective of Northern Sotho–English Children
- Chapter 18 Linguistic Interference in Interpreting from English to South African Sign Language
- Timeline for South African History
- Glossary
- Index
- References
Summary
Users of natural sign languages such as South African Sign Language (SASL) resist the influence of phonetically based languages such as English that are spoken by hearing people. However, languages that come into regular contact interfere with each other, with the dominant language creating greater interference in the non-dominant language than vice versa. In the case of sign languages, this interference is proposed to manifest in the predominance of SVO sentence structure, mouthing (full or partial miming of spoken words), increased emotive rather than grammatical use of facial features (e.g. brow actions) and increased use of artificial signs, nonce words and fingerspelling. This study explores these interference features in a pioneer corpus project consisting of news broadcasts interpreted into SASL by two hearing interpreters (native SASL users). A discussion of how phonological, grammatical, syntactic and discourse features of SASL differ from their English counterparts is followed by a discussion of the corpus and relevant annotations. The results show high frequencies of SV sentence constructions and mouthings, and relatively high frequencies of fingerspelling, artificial signs and nonce words; brow actions are more resistant to interference.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- English in Multilingual South AfricaThe Linguistics of Contact and Change, pp. 371 - 393Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2019
References
- 3
- Cited by