Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of illustrations
- Foreword
- Acknowledgments
- I Desire
- II Vision
- III God
- 5 Stein suffering on the cross: the call of Abram Lech Lecha
- 6 Rabbinerin Regina Jonas: seeing the face of the Shekhinah
- 7 A theology of resistance as liberation in the death camps
- Glossary
- Notes
- Bibliography
- Index
5 - Stein suffering on the cross: the call of Abram Lech Lecha
from III - God
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of illustrations
- Foreword
- Acknowledgments
- I Desire
- II Vision
- III God
- 5 Stein suffering on the cross: the call of Abram Lech Lecha
- 6 Rabbinerin Regina Jonas: seeing the face of the Shekhinah
- 7 A theology of resistance as liberation in the death camps
- Glossary
- Notes
- Bibliography
- Index
Summary
The Lord said to Abram, “Go Forth from your native land and from your father's house to the land I will show you.”
(Genesis 12:1)“Go Forth” “Go to yourself” i.e., go to your roots to find your potential.
(Hasidic interpretation)A fugitive brought the news to Abram the Hebrew [ha-Ivri].
(Genesis 14:13)Rashi “the Hebrew” He crossed over a river [maAvir].
The Torah portion “Lech Lecha,” or the story in Genesis 12 – in which God calls to Abram to leave the land of his father, the land he grew up in, the land of the status quo – is a metaphor for the religious journeys and spiritual resistance of Edith Stein and Regina Jonas. For they had literally been called; historical conditions had made their inner spiritual journeys imperative. The imperative call from God follows the Hasidic interpretation of Genesis 12:1. Stein and Jonas did turn inward, and heard God's calling. They returned to their roots as they knew them and found their true potential. They had become Hebrews. After Abram left his fatherland, the Torah refers to him as the “Hebrew” or the “Ivri.” In this chapter I argue that Stein and Jonas were “Hebrews” in the literal sense of the word. The word “Hebrew” comes from the root letters Ayin, Vet, Rash; it means to pass, to cross over. Rashi states that the Torah refers to Abram as “the Hebrew” because he had crossed over a river when he left his fatherland.
- Type
- Chapter
- Information
- Edith Stein and Regina JonasReligious Visionaries in the Time of the Death Camps, pp. 115 - 136Publisher: Acumen PublishingPrint publication year: 2013